netečnost čeština

Překlad netečnost německy

Jak se německy řekne netečnost?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady netečnost německy v příkladech

Jak přeložit netečnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Klasika. Pacient projevil netečnost, apatii, lhostejnost a byl rozmrzelý a sklíčený.
Der Patient zeigte sich teilnahmslos, apathisch, indifferent und ließ den Kopf hängen.
Co když je ústřední otázkou celého výstupu Dorotina netečnost?
Was wäre, wenn das zentrale Problem dieser ganzen Szene Dorothys Passivität wäre?
Najednou jsme donuceni cítit netečnost, jednotvárnost času.
Aber das Wichtigste ist der Raum mitten in dieser Zone, in dem angeblich Wünsche wahr werden.
Chladnost a netečnost jsou velmi mocná afrodiziaka, zlato.
Kälte und Gleichgültigkeit sind ein starkes Aphrodisiakum, Babe.
Netečnost.
Abstand.
Typickými příznaky jsou netečnost a kašel, následují krvácivé vředy a krvácení, končící demencí a celkovou ztrátou krve.
Typische Symptome sind Teilnahmslosigkeit und Husten, gefolgt von Geschwüren und Blutungen, später Demenz und kompletter Blutverlust.
Předvést, co udělali- jejich pocity, jejich postoje, jejich netečnost.
Ihre Gefühle, ihre Haltung, ihre Gleichgültigkeit.
Při vší úctě, detektive, vaše netečnost není omluvitelná existencí vyhlídky na donucení rodinou oběti.
Respekt, Detective, Ihre Trägheit wird nicht durch die Existenz von aussichtsreichen Fakten von der Familie des Opfers entschuldigt.
Chánově netrpělivosti ohledně zisku konkuruje jen jeho netečnost, s jakou zvládá prohru.
Der Khan verlangt nach Zuwachs, aber Verluste verarbeitet er mit Trägheit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ještě smutnější je, že zatímco pákistánské noviny tyto útoky široce odsoudily a kritizovaly netečnost lokálních představitelů, v mezinárodním tisku se události téměř vůbec neobjevily.
Noch trauriger ist, dass, während pakistanische Zeitungen die Anschläge weithin verurteilten und die Gleichgültigkeit der örtlichen Offiziellen kritisierten, die Ereignisse in der internationalen Presse nahezu unerwähnt geblieben sind.
Tyto spořicí programy ukazují, že existují metody, jež nejsou přímým nátlakem, a přece překonávají netečnost lidí.
Diese Sparpläne zeigen, dass es andere Methoden als den direkten Zwang gibt, um die menschliche Trägheit zu überwinden.
Čím lze vysvětlit tuto zjevnou netečnost - patrnou i mezi evropskými politiky - vůči rýsujícím se politickým rizikům v Británii?
Was ist nun die Ursache für diese scheinbare - auch unter europäischen Politikern deutlich sichtbare - Sorglosigkeit gegenüber den sich in Großbritannien abzeichnenden politischen Risiken?
Pravdou je, že Izraelci v letošní válce postrádali soudržný válečný plán, takže i nejuvážlivější bombardování z jejich strany působilo jako brutálně destruktivní (třebaže splnilo svůj účel coby odstrašující prostředek, jak ukázala netečnost Sýrie).
Was stimmt, ist, dass es den Israelis an einem kohärenten Kriegsplan fehlte, sodass sogar ihre zielgerichtetsten Bombardements brutal zerstörerisch abliefen (wenn auch mit dem Erfolg der Abschreckung wie Syriens Unbeweglichkeit zeigte).
Zatímco v Japonsku podpořila politická nehybnost rozvojový zázrak, netečnost navozená tureckým establishmentem dbalým jen na vlastní zájmy měla za následek znechucenou společnost s nenaplněnými očekáváními.
Während die politische Stagnation in Japan ein Entwicklungswunder förderte, zog die vom eigennützigen Establishment in der Türkei verursachte Trägheit eine entmutigte Gesellschaft mit enttäuschten Erwartungen nach sich.
Institucionální netečnost, která na Fondu byla vždy hybnou silou, se nyní nalézá na svém cyklickém minimu.
Institutionelle Trägheit, schon immer eine machtvolle Stärke des IMF gewesen, befindet sich momentan auf einem konjunkturbedingten niedrigen Niveau.
Sobecká netečnost ovšem neznamená absenci oboustranného zájmu.
Auf Eigeninteresse beruhende Indifferenz bedeutet jedoch nicht einen Mangel an gegenseitigem Interesse.
Netečnost syrské společnosti je důsledkem tiché dohody mezi občany a vládou.
Die Passivität der syrischen Gesellschaft ist das Ergebnis einer stillschweigenden Vereinbarung zwischen Volk und Staat.
V současnosti ovšem tuto netečnost posiluje lepší životní úroveň.
Doch wird diese Teilnahmslosigkeit derzeit durch den verbesserten Lebensstandard verstärkt.
Annan se držel své krajní pasivity i po Habyarimanově smrti při leteckém neštěstí, které se stalo signálem pro zahájení genocidy, v čemž mu napomohla netečnost velmocí (zejména Ameriky).
Annan behielt seine extreme Passivität sogar nach dem Flugzeugabsturz, bei dem Habyarimana ums Leben kam und der den Beginn des - von der Gleichgültigkeit der großen Mächte (nicht zuletzt Amerikas) begünstigten - Völkermords markierte, weiter bei.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...