něčí | nic | nico | nick

ničí čeština

Příklady ničí německy v příkladech

Jak přeložit ničí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Není to ničí chyba, jen moje.
Es war alles meine Schuld.
Máš v sobě tajemství, které tě ničí.
Du trägst ein Geheimnis in dir, das dich auffrisst.
Děkuji, ale nepotřebuji ničí pomoc.
Wenn Sie gestatten, ich brauche keine Ratschläge.
Naši ničí munici, aby ji nedostali Yankeeové.
Nein, unsere Armee sprengt die Munition vor dem Rückzug in die Luft.
Ničí jiné, to ho uklidňuje.
Darum beschädigt er die anderen.
Už nepotřebuješ ničí pomoc.
Du brauchst keine Hilfe mehr.
Ten příběh, jak ho uvidíte, není výplodem ničí fantazie.
Die Geschichte ist, wie Sie sehen werden, kein Fantasieprodukt von jemandem.
Ničí špagety!
Er vergreift sich an Spaghetti!
Ničí přátelé.
Sie sind niemandes Freunde.
Nepotřebujete ničí pomoc. Víte jak na to.
Sie brauchen keine Hilfe, Sie sind gut.
To není ničí země.
Das ist kein Niemandsland.
Protože to není ničí vina nepožaduji žádné vysvětlení.
Da es keine Schuldigen gibt, verlange ich keine Erklärung.
Nepotřebuje ničí podporu. Proč sem ten podnik přitáhl? - Nevím.
Heute braucht er von niemandem mehr Geld, um seine pferdlosen Wagen zu bauen.
Vidím Štuky, které potápějí a ničí. Vidím plameny, kouř a trosky.
Da sehe ich jelzt Slukas am Himmel, ich sehe Flammen, Qualm und Ruinen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trawlery táhnou těžké vlečné sítě po mořském dně a ničí při tom úžasné, neprozkoumané a ohrožené mořské druhy.
Grundschleppnetz-Fischer ziehen schwere Netze über den Boden des Ozeans und vernichten dabei prächtige, unerforschte und gefährdete Arten von Meerestieren.
Výsledkem je, že nejhodnotnějším společenským aktivem, lidským kapitálem, se mrhá, nebo se dokonce ničí.
Infolgedessen wird das wichtigste Vermögen der Gesellschaft, ihr Humankapital, verschwendet und möglicherweise sogar vernichtet.
Dalším příkladem je stůl prostřený zvláštními příspěvky, jež se poskytují energetickému sektoru, zejména ropnému a plynárenskému, čímž se ovšem zároveň plení státní pokladna, pokřivuje alokace zdrojů a ničí životní prostředí.
Ein weiteres Beispiel ist das Sammelsurium an Sondervorzügen, die dem Energiesektor zuteil werden, insbesondere der Öl- und Gasbranche - durch sie wird gleichzeitig die Staatskasse geplündert, die Ressourcenverteilung verzerrt und die Umwelt zerstört.
Vzdor ohromným sumám peněz vynaloženým v posledních 50 letech na pomoc takovým státům ozbrojené konflikty a násilnosti nadále ničí životy milionů lidí po celém světě.
Obwohl im Verlauf der vergangenen 50 Jahre enorme Summen für die Entwicklungshilfe in solchen Ländern ausgegeben worden sind, wird das Leben von Millionen von Menschen auf aller Welt weiterhin durch bewaffnete Konflikte und Gewalt zerstört.
Kvůli čárkám bílého prášku se ničí obrovské plochy vegetace.
Riesige Vegetationsgebiete werden zerstört, um sich andernorts eine Linie ziehen zu können.
Do nebe volající úroveň korupce ničí nejen autoritu vlády doma, ale ohrožuje samotné postavení Gruzie, coby samostatného státu, v zahraničí.
Die Maßlosigkeit der Korruption beschädigt nicht nur die Autorität der Regierung zu Hause, sondern Georgiens gesamtes Ansehen als ein unabhängiger Staat im Ausland.
Destrukce bohatství zároveň ničí zajištění, což znamená, že i ti, kdo si půjčit chtějí, tak učinit nemohou.
Die Zerstörung des Wohlstands andererseits bringt auch die Zerstörung von Sicherheiten mit sich, d.h., selbst wer Kredite aufnehmen möchte, kann dies nicht mehr.
Centrální banky však sledují větší počet cílů současně, aniž to přináší špatné výsledky nebo ničí jejich důvěryhodnost.
Doch haben die Zentralbanken mehrere Ziele gleichzeitig verfolgt, ohne schlechte Ergebnisse zu erzielen oder ihr eigene Glaubwürdigkeit zunichtezumachen.
Poslední finanční krize tuto zranitelnost důrazně podtrhuje, neboť zcela ničí dojem, že aktivům dokážeme přiřadit přesné ceny.
Die jüngste Finanzkrise illustriert diese Schwäche auf eindrucksvolle Weise: Sie tilgt jedes Gefühl, dass man Vermögenswerten einen präzisen Preis zuweisen kann.
Jako takový neohrožuje ničí prospěch ani bohatství.
Der Kapitalismus bedroht nicht per se die sozialen Vorteile.
Útoky proti americké okupaci ničí iráckou ekonomiku stejně jako životy.
Die Angriffe auf die US-Besatzung zerstören die irakische Wirtschaft und kosten Menschenleben.
A prospělo by i občanům, jejichž živobytí ničí zoufalé snahy vlád snížit zadlužení.
So auch die Bürger, deren Lebensgrundlagen durch die verzweifelten Versuche der Regierungen ihre Schulden abzubauen zerstört werden.
Rostoucí hladiny oceánů zvyšují slanost pobřežních oblastí, ničí mangrovníky a ohrožuje rozmnožovací oblasti některých druhů ryb.
Steigende Meeresspiegel sorgen für eine zunehmende Versalzung von Küstengebieten, schädigen Mangroven und gefährden die Laich- und Brutgebiete zahlreicher Fischarten.
A veřejnost by se o pravdu zajímat měla, protože klamavá zdání nás vedou na scestí při volbě zástupců, pokřivují politické možnosti, podkopávají zodpovědnost a ničí důvěru v demokracii.
Und der Öffentlichkeit sollte an der Wahrheit gelegen sein, weil Täuschung die Menschen bei der Wahl ihrer Vertreter irreführt, politische Entscheidungen verzerrt, Verantwortlichkeiten unterminiert und das Vertrauen in die Demokratie zerstört.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »