obecní čeština

Překlad obecní německy

Jak se německy řekne obecní?

obecní čeština » němčina

öffentlich ländlich kommunal dörflich Land- Dorf-
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obecní německy v příkladech

Jak přeložit obecní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Udělali ze mne šerifa, protože jsem byl obecní ožrala.
Sie haben mich zum Sheriff gemacht, weil ich der hiesige Säufer war.
Nebudeš už obecní ožrala. A já zůstanu tady a udělám to, proč jsem přijel.
Du wirst nicht wieder zum Säufer. und ich werde hier bleiben und meinen Job machen.
V Obecní síni.
In der Stadthalle.
Ale já jsem mu řekla přímo. že letos opět řídím obecní nadační fond.
Aber ich sagte ihm, dass ich wieder die Gemeindekasse verwalte.
To je k smíchu, obecní blázen a tohle ho napadne, místní si o něm nemyslí nic dobrého.
Das ist ja der Dorftrottel. Den haben die Leute in den Hintern getreten.
Vím, že nejsem zrovna svatej. zabíjel jsem ve válce, opíjel se. ničil obecní majetek a tak.
Ich weiß, ich bin kein Tugendschaf, habe im Krieg getötet und getrunken und öffentliches Eigentum zerstört.
Jo. Dobytek jsme měli, dokud vláda nezačala danit obecní pozemky.
Ja, wir hatten Vieh, bis die Regierung öffentliches Land besteuerte.
Nakonec z vás snad bude hrdina. a ze mě obecní blázen.
Wie es aussieht, werden Sie ein Held und ich werde der Stadttrottel sein.
Ve skutečnosti jsem obecní krysař.
Ich bin der Rattenfänger.
Obecní idiot.
Ein Dorftrottel.
Vyptávám se jí a ona si připadá jak obecní instituce.
Ich stelle ihr Fragen.
Byl to obecní blázen.
Der Dorftrottel.
Obecní dluhopisy, Tede.
Pfandbriefe, Ted.
Na naší obecní cestě Thoma jede na koze.
Der Straße entlang reitet Foma auf einer Henne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Může a mělo by se však udělat více, než se tato nová vlna půjček stane příliš velkou, než aby se dala zvládnout, nebo než se rozšíří na regionální a obecní úroveň, která trpí slabší administrativní kapacitou.
Aber bevor diese neue Schuldenwelle zu groß wird oder auf staatliche oder lokale Regierungen mit schwächeren administrativen Möglichkeiten übergreift, kann und muss mehr getan werden.
Od Španělska po Čínu, od Spojených států po Itálii čelí tyto vlády - regionální, státní, provinční, městské i obecní - obrovským fiskálním problémům.
Von Spanien bis China, von den Vereinigten Staaten bis Italien, stehen diese Regierungen - von Regionen, Staaten, Provinzen, Städten und Kreisen - vor immensen Herausforderungen.
Švédské školy jsou financovány na obecní úrovni a fungují v rámci celostátních osnov, které navrhují parlament a vláda.
Schulen werden von den Kommunen finanziert und arbeiten im Rahmen eines nationalen Lehrplans, der vom Parlament und der Regierung erstellt wird.
Bushova administrativa pochválila saúdskoarabské obecní volby, ale co práva žen - včetně práva hlasovacího?
Die Regierung Bush lobte die Kommunalwahlen in Saudi Arabien, doch was ist mit den Frauenrechten - einschließlich des Frauenwahlrechts?
Ještě větší vliv pak mají na obecní úrovni.
Auf kommunaler Ebene sind sie noch einflussreicher.
Žádný ekonom, který vystudoval na Západě, nemohl předvídat systém odpovědnosti domácností ani okresní či obecní podniky, tedy institucionální inovace, jež jsou jádrem čínského zázraku.
Kein westlicher Ökonom hätte sich das chinesische Haushaltssystem oder die in China üblichen gewerblichen und industriellen Kollektivunternehmen- institutionelle Innovationen, die dem chinesischen Wirtschaftswunder zugrunde liegen - vorstellen können.
Volí si obecní zastoupení, vydávají noviny a ustavují rozličné politické a sociální organizace.
Sie wählen Gemeinderäte, veröffentlichen Zeitungen und organisieren verschiedene, politische und gesellschaftliche Vereinigungen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...