ochromit čeština

Překlad ochromit německy

Jak se německy řekne ochromit?

ochromit čeština » němčina

paralysieren lähmen lahmlegen betäuben
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ochromit německy v příkladech

Jak přeložit ochromit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jsme ochotni ochromit všechny nemocnice.
Wir können sämtliche Krankenhäuser absolut zum Stillstand bringen, in ganz London.
Chci je oba ochromit.
Ich möchte sie beide kaputtmachen.
Může to ochromit, nebo i usmrtit.
Der Biss kann zu Lähmung bis hin zum Tod führen.
Jak může geometrický tvar ochromit počítačový systém?
Wie legt eine geometrische Form ein Computersystem lahm?
Morální dilema tě může ochromit.
Keine Cops! - Leben ist gleich Leben.
Pokoušejí se ho ochromit.
Sie wollen ihn abschalten.
V asteroidu mohou být gravimetrické nebo magnetické výkyvy, které by mohly ochromit motory člunu.
Es könnten gravimetrische Fluktuationen im Astroiden auftreten und den Shuttleantrieb überlasten.
A když se dostanu k hlavnímu procesoru, můžu ochromit celý systém.
Wenn ich zum Zentralprozessor komme, setz ich das System ausser Funktion.
Oslepit nepřítele a tím ho ochromit. To je klasika.
Den Feind erblinden zu lassen, um ihn zu verwirren - ein Klassiker.
Ale neříkejte mi, že tím nemůžu ochromit schopnost kongresmana vykonávat funkci!
Und halte sie von ihrer Arbeit ab. Die Medien prüfen nichts.
Mohu. tě ochromit svými myšlenkami.
Ich kann dich. mit meinen Gedanken lähmen.
Prue, Barbas tě dokáže úplně ochromit a dokáže proti tobě využít vlastní strach.
Prue, Barbas kann dich lahm legen und deine größte Angst gegen dich einsetzen.
To je jediná cesta, jak můžeme ochromit SD-6, a to je má cesta.
Es gibt nur einen einzigen Weg, SD-6 zu vernichten.
Zničit lidstvo znamená ochromit Federaci.
Vernichte die Menschheit und du legst die Föderation lahm.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Byl mistrem přetváření složitého na jednoduché; nenechal se ochromit komplikovaností a hledal nové způsoby jak ji kriticky rozebrat a překonat.
Er war ein Meister darin, neue Wege zu finden, um Komplexität zu vereinfachen, sie in ihre Bestandteile zu zerlegen und letztlich zu überwinden, anstatt sich von ihr lähmen zu lassen.
V nejhorším případě by unii mohl ochromit nebo zničit vzestup xenofobního a nacionalistického extremismu.
Schlimmstenfalls könnte die EU durch den Aufstieg eines fremdenfeindlichen, nationalistischen Extremismus gelähmt oder gar zerstört werden.
S tím souvisí argument, podle něhož mohou domácí politické procesy ochromit vládu ve velké pokerové či šachové partii, jíž má mezinárodní politika být.
In eine ähnliche Richtung zielt auch der Einwand, dass innenpolitische Prozesse eine Regierung im großen Poker- oder Schachspiel handlungsunfähig machen können, mit dem internationale Politik gern verglichen wird.
Kritikové si stěžují, že tento přístup dává příliš mnoho důvěry Radě bezpečnosti, kterou může ochromit politika a veto.
Kritiker bemängeln, dass ein solcher Ansatz zu viel Vertrauen in einen Sicherheitsrat setzt, der durch Politik und Veto gelähmt werden kann.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...