odehrávající čeština

Příklady odehrávající německy v příkladech

Jak přeložit odehrávající do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Objasníme nyní soud s čarodějnicemi odehrávající se v době, kdy papež poslal inkvizitory na cestu po Německu.
Ich will jetzt eine Verhandlung wegen Hexerei vom Anfang bis zum Ende darstellen, die stattfand als der Papst reisende Inquisitoren nach Deutschland sendete.
Tragický příběh ženy, která se snaží překonat smrt své kočky, odehrávající se na pozadí hindenburské katastrofy.
Die Prüfung einer Frau, mit dem Tod ihrer Katze fertig zu werden während des Hindenburg-Unglücks.
Byli jsme obklopeni velkým kruhem zvláštní mše, odehrávající se ve všech hořících místech kolem nás.
Wir waren umzingelt von einem Kreis absonderlicher Feiern spielend auf all diesen Plätzen vor uns.
Chcete abychom vás znovu pověřili vyšetřováním ale máte jen výčet událostí odehrávající se v Antarktidě.
Sie rechtfertigen Ihren erneuten Einsatz lediglich mit einem wilden Abenteuerbericht!
Bylo to něco,. byla to, víte odehrávající se katastrofa. Bombardování, války.
Bombardierungen, Krieg.
Jde o to, že vzal tvůj film se sněhem na horách a udělal z něj futuristickej thriller, odehrávající se na farmě asi v roce 2075!
Das Problem ist, dass er deinen Film über Schnee auf einem Berg genommen. und ihn in einen futuristischen Thriller verwandelt hat, der auf einer Farm spielt, ungefähr 2075!
Já mám rád porno odehrávající se na zámku. Kočky jsou fajnovější, čistější. Kolikrát ses udělal?
Zuerst hat sie den Schalthebel in der Möse und dann. gibt er ihr Klapse auf den Arsch.
Obnovující pole, poháněné explodující TARDIS, odehrávající se v každém okamžiku dějin.
Ein Wiederherstellungsfeld, angetrieben durch eine explodierende TARDIS, das zu jedem Zeitpunkt der Geschichte stattfindet. Oh, das ist brillant.
Milostný román odehrávající se na začátku 17. století.
Der Roman spielt in Amerika im 17. Jahrhundert.
Musíme pamatovat, že osamělý boj odehrávající se v těžce hlídané izolaci v Rangúnu, je součást mnohem většího boje, celosvětově, za osvobození lidského ducha od politické tyranie psychologického útlaku a poroby.
Teil eines viel größeren, weltweiten Kampfes ist. Des Kampfes für die Befreiung des menschlichen Geistes aus politischer Tyrannei und seelischer Grausamkeit. Jetzt hast du Pech gehabt.
Jsme muži, kteří se věnují fantasy karetní hře odehrávající se v magickém pohraničním městě.
Oder sind wir Männer, die ein Fantasie-Kartenspiel spielen, das in einer magischen Grenzstadt spielt?
Proto jsou všechna naše vystoupení pečlivě promyšlená, zejména ta, odehrávající se ve vodě.
Unsere Zusammenarbeit ist deshalb sehr durchdacht, vor allem die Arbeit im Wasser.
Odehrávající se v Chicagu. - Přesně tak.
Der in Chicago spielt.
Takže stačí napsat reklamu odehrávající se v Paříži a můžeš tam jet?
Also musst du nur etwas in Paris schreiben und du kannst hin fliegen. - Sehe ich das falsch?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Není těžké pochopit, proč se mezinárodním návštěvníkům kin tento snímek zalíbí tak, jak nedokáže film temnější, třeba Město radosti odehrávající se ve slumech Kalkaty.
Man kann leicht erkennen, warum dieser Film auf internationale Filmbesucher eine Anziehungskraft ausübt, die düstereren Filmen wie etwa dem in den Slums von Kalkutta spielenden Stadt der Freude abgeht.
Bolest vždy prožíváme jako trýznivou věc odehrávající se v určité části těla za určitých konkrétních okolností a obvykle má tato bolest nějaký konkrétní smysl.
Wir erleben Schmerz immer als eine Besorgnis erregende Erscheinung, die in einer bestimmten Situation, in einem Teil des Körpers geschieht und normalerweise eine bestimmte Bedeutung hat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »