odehrávat čeština

Příklady odehrávat německy v příkladech

Jak přeložit odehrávat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale bude se to odehrávat na Sibiři.
Aber es spielt in einem sibirischen Dorf.
Právě ve chvíli, kdy hrobníci počali plnit svůj úkol, se začaly odehrávat podivné věcy.
Und als die Totengräber mit ihrer Arbeit begannen, begannen auch die seltsamen Ereignisse.
Mělo by se to odehrávat před soudem, před svědky.
Vor Gericht muss es getan werden, vor Zeugen.
Promluvíme na tiskovce. Kdy se bude odehrávat utkání?
Wir sprechen uns in Pressekonferenz.
Jen si pamatujte, až bitva začne, nebude se odehrávat v ulicích, ale ve vaší mysli, vaší duši.
Diese Schlacht wird nicht auf der Straße geschlagen. Sondern in Ihrem Kopf, in Ihrer Seele.
Někde se musí odehrávat něco významného.
Ich wusste gar nicht, dass Zen auf dem Land so beliebt ist.
Což znamená, že bitva by se měla odehrávat hlavně uvnitř těla.
Wir müssen unseren Kampf innerhalb des Körpers führen.
A kvůli nám se to bude odehrávat v úplné tichosti.
Ein perfekter Ort für uns, um unsere Arbeit ruhig zu erledigen.
Bude se to odehrávat v ponorce.
Der Film spielt auf einem U-Boot.
Bude se to odehrávat v ponorce.
Der Film spielt in einem U-Boot.
Všechno se bude odehrávat před tvýma očima.
Es wird sich alles direkt vor deinen Augen abspielen.
Vždycky jsem chtěl napsat knížku která se bude odehrávat v čase popové písničky, chápete, 3 nebo 4 minuty.
Also, ich wollte immer ein Buch schreiben, dessen Handlung nicht länger dauert als ein Popsong. So 4 oder 5 Min.
Co když víš, že takhle se to odehrávat nemá?
Wenn du wüsstest, dass es anders hätte laufen sollen.
Máme ponětí, kde se bude schůzka odehrávat?
Wissen Sie, wo das Treffen stattfindet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Fed doufá, že se vše nezačne odehrávat v opačném směru - totiž že vyšší úrokové míry neztlumí spotřebu.
Die FED hofft, dass all dies nicht umgekehrt funktioniert - dass höhere Zinssätze den Verbrauch nicht dämpfen werden.
Ovšemže, stále ještě probíhá ostrá debata o tom, jak správně chudým zemím pomáhat, a bude se odehrávat v zákulisí summitu G8.
Es gibt zugegebenermaßen noch immer heftige Debatten darüber, wie armen Ländern richtig geholfen werden kann. Hinter den Kulissen wird das am G 8-Gipfel zur Sprache kommen.
Během příštího roku se budou odehrávat dva politické procesy, které spolu navzájem souvisejí, ale zároveň jsou svébytné - nominační souboje v Demokratické a Republikánské straně.
Im Laufe des nächsten Jahres werden zwei unterschiedliche, aber miteinander verbundene politische Prozesse stattfinden - die jeweiligen Nominierungswettbewerbe der Demokraten und Republikaner.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »