označování čeština

Překlad označování německy

Jak se německy řekne označování?

označování čeština » němčina

Markierung Bezeichnung
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady označování německy v příkladech

Jak přeložit označování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vznáším námitku proti označování mého klienta za člena mafie.
Ich nehme Anstoß an der Charakterisierung meiner Klienten als Mafioso.
I když nechápu, proč by měl, tedy. Bez genetického označování, je toxin sám o sobě poněkud zakrnělý.
Sonst wüsste ich nicht, warum er, abgesehen vom genetischen Ziel, ist das Gift an sich ziemlich simpel.
Heleďte, takové označování není za potřebí.
Hey, es gibt keinen Grund beleidigend zu werden.
Dostanete pokutu za obstrukce a špatné označování.
Sie bekommen eine Geldstrafe.
Jak jde označování?
Wie läuft die Markierung?
Jo. Dokončíme označování krav a pak. zůstaneme přes noc venku, opijeme se a něco střelíme.
Ja, wir markieren noch die Kühe, und dann bleiben wir wach, saufen und erschießen etwas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle nich tato území patří k židovskému dědictví, a proto trvají na označování Západního břehu jeho hebrejským historickým názvem - Judsko a Samaří.
Für sie sind die Gebiete Teil des historischen Erbteils der Juden, was auch der Grund dafür ist, warum sie darauf bestehen, das Westjordanland bei seinem historischen hebräischen Namen zu nennen - Judäa und Samaria.
Za viníky jsou označování politici, banky a nadnárodní instituce. Příliš lehce ale vyvázly ratingové agentury a analytici, kteří u dlužníků - včetně vlád - chybně hodnotili schopnost splácet.
Anschließend folgten Schuldzuweisungen an Politiker, Banken und supranationale Institutionen; die Rating-Agenturen und Analysten jedoch, die die Schuldendienstfähigkeit der Kreditnehmer - auch der staatlichen - falsch einschätzten, kamen zu leicht davon.
Možná to byla pravda, ale konečným výsledkem bylo každopádně přijetí zákonů o lepším označování potravin také ve Velké Británii.
Das mochte zwar stimmen, doch bewirkte dies letztendlich auch in Großbritannien bessere Gesetze zur Lebensmittelkennzeichnung.
Povinné normované označování všech pokrmů v restauracích by přitom nebylo praktické ani ekonomické vzhledem k neustále se měnícímu jídelníčku a rozmanitým kombinacím ingrediencí v jídlech podávaných v restauracích.
Angesichts eines ständig wechselnden Speisenangebots und unterschiedlicher Zutatenkombinationen in Restaurants wäre ein verpflichtender Ausweis für alle Speisen weder praktikabel noch kosteneffizient.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...