označovat čeština

Překlad označovat německy

Jak se německy řekne označovat?

označovat čeština » němčina

bezeichnen zeichnen markieren kennzeichnen
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady označovat německy v příkladech

Jak přeložit označovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Teď mne snad noviny přestanou označovat za blázna.
Jetzt werden mich die Zeitungen nicht mehr als Irren bezeichnen.
A co s tím budeme označovat?
Meister, wohin damit?
Pavučina může označovat přítomnost členovce.
Ein Netz deutet auf die Präsenz von Arachnoiden hin.
Pokud budu odporovat naši vlastní politice kvůli mému pohodlí dám našim nepřátelům něco, na základě čeho nás budou označovat za pokrytce.
Missachte ich unsere Grundsätze zu meinem eigenen Nutzen, werden uns unsere Feinde HeuchIer nennen.
Budeme balit a označovat hodiny.
Sie taten nur so viel, um keine Aufmerksamkeit zu erregen.
Máme Královskou Standartu, která vlaje z jediného důvodu a to označovat přítomnost panovníka v paláci.
Die königliche Standarte wird nur gehisst, wenn die Königin dort ist.
Tento symbol musí označovat výchozí bod.
Dieses Symbol muss der Ursprungspunkt sein.
Napadlo tě někdy, že ne všichni mají nutkavou potřebu třídit, uspořádávat a označovat veškerý svět kolem sebe?
Ist es dir jemals untergekommen, das nicht jeder das Verlangen hat die gesamte Welt um ihn herum zu organisieren und zu beschriften. Nein.
Tak tě budou označovat, Když je pošleš pryč.
Dafür sollte Sie angeklagt werden,. falls Sie sie wegschicken.
Nyní to vypadá, že se musím přestat označovat jako královna, i když jsem jí byla korunována a jmenována.
Nun scheint es, als müsste ich aufhören, mich Königin zu nennen. obwohl ich zur Königin gekrönt und gesalbt wurde.
Bohužel se zdá odhodlaná označovat se za kultivovanou společnici.
Aber Chelsea möchte sich unbedingt als gebildete Hostess vermarkten.
Půjčil si kufr, když jel do Portorika, pořád musí cizí věci označovat svým jménem.
Er lieh sich meinen Koffer, als er nach Puerto Rico flog,. aber wird es nie leid, seinen Namen auf anderer Leute Dinge zu schreiben.
Hádají se. Když začnu označovat lidi.
Wenn ich ihn beschuldige.
Smím si naposledy promluvit s tou dívkou, než začne někoho označovat?
Kann ich mit ihr reden, bevor jemand beschuldigt wird?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k pestrosti mladých lidí, kteří byli až dosud usvědčeni, by však bylo chybou označovat tyto výtržnosti za výsledek muslimské radikalizace.
Doch im Hinblick auf die unterschiedliche Herkunft der bisher verurteilten jungen Menschen wäre es ein Fehler zu sagen, dass diese Ausschreitungen das Ergebnis einer muslimischen Radikalisierung seien.
Není však důvod označovat Chartu 08 za irelevantní.
Doch ist das kein Grund, sie als unwichtig zu bezeichnen.
USA zde potřebují pomoc Evropanů a ani tento svět nemá smysl označovat za unipolární.
Auf dieser Ebene brauchen die USA die Hilfe Europas und auch hier hat es keinen Sinn, von einer unipolaren Welt zu sprechen.
Označovat izraelskou vládu za nešikovnou znamená nepochopit jádro problému.
Die israelische Regierung als ungeschickt zu bezeichnen, geht am Punkt vorbei.
Čínská rétorika je přehnaně vypjatá, avšak posun nálad doprava v Japonsku rozhodně existuje, třebaže by bylo složité označovat ho jako militaristický.
Und während die chinesische Rhetorik überhitzt ist, lässt sich in Japan zweifellos ein Rechtsruck ausmachen, auch wenn sich dieser schwerlich als militaristisch beschreiben lässt.
Označovat pouhé přežití za vítězství bývá pro arabskou (a íránskou) politiku často typické a podobné myšlení je současně zhoubné i rozumné.
Das bloße Überleben als Sieg zu definieren, ist ein für die arabische (und iranische) Politik häufig typisches Denkmuster, das gleichermaßen katastrophal wie vernünftig ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...