pacient čeština

Překlad pacient německy

Jak se německy řekne pacient?

pacient čeština » němčina

Patient Patientin Kranke
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pacient německy v příkladech

Jak přeložit pacient do němčiny?

Jednoduché věty

Pacient leží v posteli.
Der Kranke liegt im Bett.
Pacient neměl horečku.
Der Patient hatte kein Fieber.

Citáty z filmových titulků

Tuhle nemoc. Code-R není pacient!
Code R ist nicht krank!
Doktore Sewarde, váš pacient Renfield, jehož krev jsem právě analyzoval, je posedlý myšlenkou, že musí polykat živé tvory, aby sám zůstal na živu.
Dr. Seward, Ihr Patient Renfield, dessen Blut ich soeben untersucht habe, ist von der Idee besessen, lebende Wesen zu verzehren, um sein eigenes Leben zu erhalten.
Pacient Dr. Sewarda, Renfield. jehož krev jsem právě prohlédl. je posedlý myšlenkou, že musí jíst jiné živé tvory. aby uživil svůj vlastní život.
Dr. Sewards Patient, Renfield. dessen Blut ich gerade analysiert habe. ist besessen von der Idee, dass er andere Lebewesen vertilgen muss. um sein eigenes Leben zu erhalten.
Prosím vás, chápejte, že vás nechci urazit. ale to je spíš jako něco, co by řekl nějaký náš pacient.
Tja, bitte verstehen Sie, dass ich Sie nicht beleidigen möchte. aber das klingt wie etwas, das die Patienten hier erzählen würden.
Můj poslední pacient po ní vyhrál Kentucky Derby.
Der Letzte, der das schluckte, gewann das Kentucky Derby.
Voda ho podteče, pacient ho přejde a sejdou se na druhé straně.
Er läuft darüber und trifft die Pille am anderen Ende.
Jsem doktor déle než vy pacient.
Ich bin länger Arzt als Sie Patient, glauben Sie mir.
Co když je ten pacient uvnitř slečna Froyová?
Ist der Patient vielleicht Miss Froy?
Pacient ztratil už tolik krve, že ho může zachránit jen transfuze.
Nur eine Bluttransfusion kann ihn retten.
Jste si jistý, že je to váš pacient?
Ist das Ihr Patient?
Jenom se chci přesvědčit, že je pacient v pořádku.
Ich will mir den Patienten kurz ansehen.
To je pro vás, protože jste takový dobrý pacient.
Das ist für Sie, weil Sie ein so guter Patient sind.
Insulin navodí stav komatu. Pak je pacient oživen prudkým nervovým šokem.
Das Insulin versetzt den Patienten ins Koma, bis ihn ein heftiger Nervenschock wiederbelebt.
Ušlechtilý manžel a ušlechtilá ošetřovatelka utěšují jeden druhého. protože pacient ještě žije.
Der edle Gatte und die edle Pflegerin trösten einander. Weil die Patientin noch lebt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Irácký pacient prezidenta George W. Bushe, jak se zdá, právě tohoto bodu dosáhl.
Präsident George W. Bushs irakischer Patient hat jetzt offenbar diesen Punkt erreicht.
U mnoha testů jsou firmy odměňovány za každého získaného pacienta bez ohledu na to, zda pacient v testu setrvá, či nikoliv.
Bei vielen Studien werden diese Unternehmen pro angeworbenem Patienten bezahlt, unabhängig davon, ob die einzelnen Patienten bis zum Ende an der Studie beteiligt sind oder nicht.
V diskusi o antimikrobiální rezistenci jsem se dozvěděl o případu, kdy vláda reagovala pokusem omezit množství antibiotik, jež pacient může brát.
Ich habe bei der Diskussion über die Antibiotikaresistenz zum Beispiel erfahren, dass die Regierung auf dieses Problem reagiere, indem sie die Menge der einem Patienten verabreichten Antibiotika zu reduzieren versuche.
Tedy obdoba toho, když si dnes pacient sám sobě daruje krev před operací.
Beinahe so, als würde man Eigenblut für eine bevorstehende Operation spenden.
Polomrtvý pacient vzpružený ujištěním o svém zotavení vyskočí z postele, začne normálně běhat, skákat a jíst a záhy bude opět v plné síle.
Ermutigt durch die Zusicherung, dass er wieder gesund werden würde, würde der halbtote Patient aus dem Bett springen und anfangen, herumzulaufen und -zuspringen und wieder normal zu essen, und bald wäre er wieder vollständig bei Kräften.
A když se zmámený pacient konečně vrávoravě vyškrábal na nohy, zastánci fiskálního pouštění žilou vítězoslavně prohlásili, že úsporná opatření přece jen zabrala.
Als der wackelige Patient schließlich wieder mühsam auf die Beine kam, erklärten die Befürworter des Schröpfens triumphierend, dass die Austerität funktioniert hätte.
Zatímco pacient má z testování jen malý nebo vůbec žádný užitek, jiní mohou mít veliký zájem na tom, aby mu testování umožnili.
Während der Patient nur ein geringes oder teilweise auch gar kein Nutzen aus dem Test zieht, könnten Dritte ein großes Interesse daran haben, den Test auszuwerten.
Obvyklé denní rytmy jako by se rozhodily: pacient nemůže spát nebo spí příliš mnoho, nemůže jíst nebo jí příliš mnoho.
Der gewohnte tägliche Rhythmus scheint aus dem Ruder zu laufen: Man kann nicht schlafen oder schläft zu viel, man kann nichts essen oder isst zu viel.
Když pacient není schopen o své léčbě rozhodovat sám, obvykle je správné přikládat přáním rodiny velkou váhu.
Wenn Patienten nicht in der Lage sind, Entscheidungen hinsichtlich ihrer Behandlung selbst zu treffen, sollte den Wünschen der Angehörigen große Bedeutung beigemessen werden.
Současné testy dokáží ověřit, zda je pacient infikován SARSem teprve několik týdnů poté, co se projeví symptomy.
Mit den verfügbaren Tests ist es nicht möglich, bevor nicht einige Wochen nach Einsetzen der ersten Symptome verstrichen sind, festzustellen, ob ein Patient mit SARS angesteckt worden ist,.
Kdyby mělo více lékařů běžně k těmto soupravám přístup, byli by schopni na místě určit, zda má pacient chřipku, a tím vyloučit potřebu s ním zacházet jako s možným pacientem nakaženým SARSem.
Wenn mehr Mediziner routinemäßig Zugang zu diesem Testmaterial hätten, könnten sie auf der Stelle sagen, ob ein Patient Grippe hat, und damit die Notwendigkeit ausschließen, ihn als einen möglichen SARS Patienten zu behandeln.
Pacient může být izolovaný, osamělý, sužovaný depresemi, bez práce nebo může zápasit s jinou osobní či rodinnou pohromou.
Vielleicht ist der Patient isoliert, einsam, depressiv, arbeitslos oder leidet unter anderen persönlichen oder familiären Belastungen.
Soud rozhodl, že by to neměl být pacient, ale lékař a biotechnologická firma.
Das Gericht entschied, daß der Ertrag dem Arzt und der Biotechnikgesellschaft zusteht, nicht aber dem Patienten.
Nehledě na vnější příznaky je zatím pacient ve stabilizovaném stavu.
Im Moment ist der Patient stabil, ungeachtet der äußerlichen Symptome.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »