podat | parat | zadat | nadat

padat čeština

Překlad padat německy

Jak se německy řekne padat?

padat čeština » němčina

fallen stürzen niederfallen herausfallen
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady padat německy v příkladech

Jak přeložit padat do němčiny?

Jednoduché věty

Pokud by se trpaslíci a elfové zkmotřili, tak začnou padat hvězdy z nebe.
Sollten sich die Zwerge und die Elfen vertragen, werden die Sterne vom Himmel fallen.
Sníh přestal padat.
Es hörte auf zu schneien.

Citáty z filmových titulků

Ještě jsem neviděla zákon padat na tvář.
Wenn es auf die Nase fällt.
Budou padat bomby, civilizace se budou hroutit, ale ještě ne, prosím.
Bomben werden fallen, Zivilisationen zerfallen, aber noch nicht jetzt, bitte.
Bomby budou padat z oblohy na moje koně.
Die Explosionen werden vom Himmel auf meine Pferde fallen.
Ale ani hnout, dokud neuslyšíte padat bomby.
Aber keinen Schritt, bevor ihr die Bomben hört.
Nestřílet, dokud neuslyšíš padat bomby.
Erst schießen, wenn ihr Bomben hört!
Ať nepoplašíme stráže, dřív než začnou padat bomby.
Die Wachen dürfen nichts merken, bis ihr die Bomben hört!
Šla dál za mnou a pak zakopla a začala padat.
Sie kam auch mich zu und stolperte.
Jdeme pryč než to začne zase padat.
Gehen wir.
Vystoupení, ze kterých budete padat ze židlí!
Und Nummern, bei denen Sie vor Lachen von den Sitzen fallen werden!
Asi před hodinou tu začaly padat kameny.
Vor etwa einer Stunde gab es einen Erdrutsch.
Takhle padat, ještě něco rozbije.
Einfach so umfallen, sie könnte sich etwas brechen.
Nikdo ten pytel neviděl padat z okna.
Niemand hat den Sack aus dem Fenster fallen sehen.
A nemůže to padat dál?
Ich hoffe, die kracht nicht auch noch ein.
Jakmile začnou padat bomby, nikdy tu zatracenou věc nedokážete udržet omezenou.
Fallen diese Bomben einmal, kann nichts mehr begrenzt werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mezinárodní měnový fond si dá práci, aby vinu svalil na někoho jiného - budou padat obvinění z korupce nebo že Argentina neplnila vsechny kroky, jak měla.
Der IWF wird sein Möglichstes tun, um die Schuld auf andere abzuwälzen - es wird Andeutungen bezüglich der Korruption geben oder hinsichtlich von Versäumnissen Argentiniens, notwendige Maßnahmen eingeleitet zu haben.
Inflace spotřebitelských cen v eurozóně se pohybuje pod cílovou hranicí už 22 po sobě jdoucích měsíců - bylo tomu tak tedy už dávno předtím, než cena ropy začala padat.
Die Steigerung der Konsumentenpreise in der Eurozone liegt jetzt bereits seit 22 Monaten in Folge unter ihrem Sollwert - also schon seit einer Zeit, bevor der Ölpreis zu kollabieren begann.
Už od let 2011-2012, kdy tato otázka poprvé začala padat, na ni existují dva odlišné názory.
Seitdem die Frage 2011-2012 zum ersten Mal aufgeworfen wurde, gibt es zwei gegensätzliche Auffassungen.
Jak budou padat ceny těchto aktiv, jejich výnosy porostou.
Die Kurse für diese Anlageformen werden fallen und die Renditen steigen.
V letošním roce totiž začaly topmanažerům padat hlavy.
In diesem Jahr rollten erstmals Köpfe in den Vorstandsetagen.
Bublina nakonec praskne a ceny začnou padat.
Letztlich platzt die Blase und die Preise fallen.
Obdobně prudce slábnou čínské investice do bytové výstavby i komerční realitní aktivita, neboť začínají padat ceny domů.
In ähnlicher Weise nimmt in China die Aktivität im Bereich der Wohnungs-, Anlage- und Gewerbeimmobilien deutlich ab, und die Eigenheimpreise beginnen zu fallen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »