perzekuce čeština

Překlad perzekuce německy

Jak se německy řekne perzekuce?

perzekuce čeština » němčina

Persekution
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady perzekuce německy v příkladech

Jak přeložit perzekuce do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Stěžuje si na perzekuce a říká, že nebude jednat se středověkým šílencem.
Wegen der Judenverfolgung. Er will nichts mit einem mittelalterlichen Irren zu tun haben.
Chce jen, aby tato perzekuce skončila.
Er möchte nur nicht mehr belästigt werden. Wieso?
Ten vnitřní byl používán jako tajná římskokatolická kaple během perzekuce.
Der innere war während der Inquisition eine geheime römisch-katholische Kapelle.
Politická perzekuce.
Politische Verfolgung.
Na vojenské lodi. Někdo by mohl říct, že se stala obětí politické perzekuce.
Manche würden sagen, dass sie ein Opfer politischer Verfolgung ist.
Je to nastražené, je to perzekuce.
Das ist eine Falle, eine Hetzjagd.
Pijí ho ti, kdo neseženou výživu jinde. Násilí a perzekuce je vyhnaly tisíc mil od domova.
Von Leuten, die sich nichts zu essen leisten können.
Období masového podezřívání a perzekuce.
Eine Zeit der Massenpanik. - Das verfolgt uns noch immer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht. Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Bulharská perzekuce zesiluje muka a nespravedlnost, jež Hadžieva a jeho rodinu postihují.
Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
Jejich předkové po staletí houfně emigrovali, když hledali východisko z materiálních těžkostí a politické perzekuce.
Seit Jahrhunderten sind ihre Vorfahren massenweise ausgewandert, um materiellem Elend und politischer Verfolgung zu entkommen.
Francouzským gaullistům nehrozila perzekuce, zatímco několik egyptských opozičních představitelů se už nechalo slyšet, že Mursího a muslimské bratry právě takový úděl čeká.
Die französischen Gaullisten mussten keine Bestrafung fürchten - einige Akteure der ägyptischen Opposition haben bereits geschworen, dass Mursi und die Muslimbrüder nicht so leicht davonkommen.
Osud této perzekuce zůstává nejistý, ale alespoň jí byla vzkříšena již jednou zanikající otázka spravedlnosti v Čadu.
Der Ausgang dieser Strafverfolgung im Senegal bleibt weiterhin ungewiss, doch hat der Fall die dem Tode geweihte Gerichtsbarkeit des Tschad wieder neu belebt.
Avšak ta polovičatá perzekuce, která je zatím ochotna jen rozjímat, poukazuje na nezbytnost mezinárodního tribunálu.
Doch die halbherzigen Ermittlungen, die der jugoslawische Staat bisher durchzuführen bereit war, heben die Notwendigkeit eines internationalen Gerichtshofes hervor.
Perzekuce těchto starobylých a jedinečných křesťanských komunit v Iráku a na Středním východě jako celku je hluboce znepokojující.
Die Verfolgung der uralten, einzigartigen christlichen Gemeinschaften im Irak und um Mittleren Osten insgesamt ist zutiefst verstörend.
V Ammánu, Damašku, Istanbulu a Bejrútu jsem poznala desítky lidí, kteří mají podložené obavy z perzekuce ve své rodné zemi.
Ich traf mit Dutzenden von Menschen in Amman, Damaskus, Istanbul und Beirut zusammen, die begründete Angst vor Verfolgung in ihrem Heimatland haben.
Vždy ovšem existovala i další, mnohem menší skupina uchazečů o azyl - jednotlivců, které k útěku z vlasti donutila perzekuce, často z náboženských či etnických důvodů.
Es hat jedoch schon immer eine weitere, viel kleinere Gruppe von Asylsuchenden gegeben - jene Menschen, die gezwungen waren aus ihren Heimatländern zu fliehen, weil sie verfolgt wurden, häufig aus religiösen oder ethnischen Gründen.
V praxi však nikdy není snadné odlišit ekonomické a politické migranty, neboť politická perzekuce obvykle zahrnuje i ekonomické restrikce.
In der Praxis ist es jedoch noch nie einfach gewesen, zwischen politischen und Wirtschaftsflüchtlingen zu unterscheiden, da politische Verfolgung normalerweise mit wirtschaftlichen Beschränkungen einhergeht.
Čaova perzekuce byla perzekucí vůdce, který zasvětil více než deset let převratnému úsilí, jež položilo základy čínské hospodářské reformy.
Die Verfolgung Zhaos wandte sich gegen einen politischen Führer, der über ein Jahrzehnt lang wegweisende Anstrengungen unternahm, die die Grundlagen der chinesischen Wirtschaftsreform bilden sollten.
Etničtí Gruzínci žijící v Rusku, a to včetně těch, kteří mají ruské občanství, se stali terčem perzekuce.
In Russland lebende ethnische Georgier, einschließlich der russischen Staatsbürger unter ihnen, wurden das Ziel von Verfolgung.
Genocida je koneckonců věcí záměru, zabíjení nebo perzekuce lidí z důvodu jejich rasy, etnického původu či vyznání.
Schließlich ist Völkermord die Absicht, Menschen aufgrund ihrer Rasse, ethnischen Zugehörigkeit oder ihres Glaubens umzubringen oder zu verfolgen.
Budeme svědky další perzekuce vědců, novinářů a podnikatelů, jejichž práce pro mezinárodní dobročinné organizace, sdělovací prostředky nebo korporace bude od nynějška považována za zradu.
Wir werden eine zunehmende Verfolgung von Wissenschaftlern, Journalisten und Geschäftsleuten erleben, deren Zusammenarbeit mit internationalen Wohltätigkeitsorganisationen, Medien oder Unternehmen nunmehr als Verrat ausgelegt werden wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...