perzekuce čeština

Překlad perzekuce francouzsky

Jak se francouzsky řekne perzekuce?

perzekuce čeština » francouzština

persécution

Příklady perzekuce francouzsky v příkladech

Jak přeložit perzekuce do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Stěžuje si na perzekuce a říká, že nebude jednat se středověkým šílencem.
Il s'est plaint des persécutions et a dit qu'il ne fait pas affaire avec un fou.
Chce jen, aby tato perzekuce skončila.
Il veut simplement mettre fin à cette persécution.
Ten vnitřní byl používán jako tajná římskokatolická kaple během perzekuce.
Durant la Persécution, elles servaient de chapelles.
Perzekuce v Evropě, v Rusku.
Et la persécution en Europe et en Russie.
Tedy můžete jít domů, Barte. -Hned po provedení perzekuce.
Tu vas pouvoir t'en aller, Bart, après ta punition complémentaire.
Fritz Hippler byl vyhozen z SS, kvůli židovskému původu své prababičky.Po válce byl shledán nevinným z perzekuce židů, kvůli nedostatku důkazů.
Fritz Hippler fut exclu des S.S. pour son arrière-grand-mère juive. Accusé de persécution, il fut acquitté par manque de preuves.
Politická perzekuce.
Persécution politique!
To je náboženská perzekuce.
C'est de la persécution religieuse.
Někdo by mohl říct, že se stala obětí politické perzekuce.
Certains diraient qu'elle est victime de persécution politique.
Je to nastražené, je to perzekuce.
C'est un coup monté, une persécution.
Dobře, objasním vám to. Azyl se poskytuje choťům narozeným v cizině v případě perzekuce.
Peut-être rien, mais. toutes les femmes qui travaillent pour Sterling ont la même apparence. brunes, yeux marrons, plantureuses.
Nebo při podloženém strachu z perzekuce kvůli rase, náboženství, národnosti, příslušnosti ke konkrétní sociální skupině nebo, v případě našeho případu. politickému názoru.
Je suis plus son type que la sénatrice Vaughn. Merci, Quinn.
Mučení, náboženská perzekuce, znásilnění a obchod s lidmi.
Torture, persécution religieuse, viol et trafic d'être humain.
Vy žertujete, ale perzekuce porodních bab jakožto čarodějnic je tragickým historickým faktem.
Oh, tu plaisantes, mais la persécution des sages-femmes en tant que sorcières est un tragique fait historique.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bulharská perzekuce zesiluje muka a nespravedlnost, jež Hadžieva a jeho rodinu postihují.
La persécution bulgare ajoute à l'angoisse et à l'injustice qui s'abattent sur Hadjiev et sa famille.
Jejich předkové po staletí houfně emigrovali, když hledali východisko z materiálních těžkostí a politické perzekuce.
Pendant des siècles, leurs ancêtres ont émigré en masse, en cherchant à échapper à la détresse matérielle et à la persécution politique.
Francouzským gaullistům nehrozila perzekuce, zatímco několik egyptských opozičních představitelů se už nechalo slyšet, že Mursího a muslimské bratry právě takový úděl čeká.
Cela fragilise considérablement la survie politique, surtout compte tenu de l'absence de tout garant crédible des normes et d'une attitude constitutionnelles.
Perzekuce těchto starobylých a jedinečných křesťanských komunit v Iráku a na Středním východě jako celku je hluboce znepokojující.
La persécution de ces communautés chrétiennes anciennes et uniques par leurs caractéristiques, que ce soit en Irak ou dans l'ensemble du Moyen-Orient, est des plus préoccupantes.
V Ammánu, Damašku, Istanbulu a Bejrútu jsem poznala desítky lidí, kteří mají podložené obavy z perzekuce ve své rodné zemi.
A Amman, à Damas, à Istanbul et à Beyrouth j'ai vu des dizaines de personnes craignant, avec raison, d'être victimes de persécution dans leur pays d'origine.
Vždy ovšem existovala i další, mnohem menší skupina uchazečů o azyl - jednotlivců, které k útěku z vlasti donutila perzekuce, často z náboženských či etnických důvodů.
Mais il a toujours eu un autre groupe, beaucoup plus petit, de demandeurs d'asile - ces personnes obligées de fuir leur pays d'origine à cause de persécutions, souvent pour des motifs religieux ou ethniques.
V praxi však nikdy není snadné odlišit ekonomické a politické migranty, neboť politická perzekuce obvykle zahrnuje i ekonomické restrikce.
Dans la pratique, cependant, il n'a jamais été simple de faire la distinction entre les migrants économiques et politiques, parce que la persécution politique comprend habituellement des restrictions économiques.
Azylový systém je zcela nepřipravený na novou generaci uprchlíků, kteří na základě stávajícího právního rámce nemají na azyl nárok, poněvadž neprchají před konkrétními akty perzekuce, nýbrž před úpadkem ve svých státech.
Le système d'asile n'est absolument pas préparé pour faire face à la nouvelle génération de réfugiés, qui ne sont pas admissibles dans le cadre existant puisqu'ils ne fuient aucun acte de persécution spécifique mais plutôt la désintégration de leur état.
Čaova perzekuce byla perzekucí vůdce, který zasvětil více než deset let převratnému úsilí, jež položilo základy čínské hospodářské reformy.
Les persécutions à l'encontre de Zhao sont celles réservées à un leader qui s'était voué corps et âme pendant plus de dix ans à des efforts novateurs qui ont posé les fondements de la réforme de l'économie chinoise.
Etničtí Gruzínci žijící v Rusku, a to včetně těch, kteří mají ruské občanství, se stali terčem perzekuce.
Les Géorgiens vivant en Russie, y compris ceux qui étaient citoyens russes, sont devenues victimes de harcèlements.
Genocida je koneckonců věcí záměru, zabíjení nebo perzekuce lidí z důvodu jejich rasy, etnického původu či vyznání.
En principe, tuer dix personnes pour ces motifs - ou même deux - constituerait une forme de génocide.
Budeme svědky další perzekuce vědců, novinářů a podnikatelů, jejichž práce pro mezinárodní dobročinné organizace, sdělovací prostředky nebo korporace bude od nynějška považována za zradu.
De plus en plus de scientifiques, journalistes et hommes d'affaires - dont la collaboration avec des organisations caritatives, des médias et des corporations internationales sera dorénavant considérée comme traîtrise - se feront persécuter.
Putinovi posluhovači tvrdí, že rusky hovořící Ukrajinci jsou v ohrožení, ale nedokážou poukázat na jeden jediný příklad perzekuce, který by to doložil.
Les affidés de Poutine prétendent que les habitants russophones sont persécutés, mais ils ne peuvent donner un seul exemple à l'appui de leur thèse.

Možná hledáte...