plánování čeština

Překlad plánování německy

Jak se německy řekne plánování?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady plánování německy v příkladech

Jak přeložit plánování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kde máš jaké plánování? Kde máš jaké klíče?
Wo sind die Planung und die Spuren?
Zajděte si na Oddělení plánování.
Gehen sie rüber zur Stadtplanung.
Dokonalost je vždy výsledkem plánování.
Und das ist stets Resultat überlegter Planung.
Špatné plánování.
Ganz schlechte Organisation nenne ich das.
Moje děti. všechno plánování od jejich narození.
Meine Kinder. und alles, was wir seit ihrer Geburt geplant hatten.
Útvar plánování.
Planungseinheit.
Dva týdny plánování, celou noc v akci a co z toho?
Zwei Wochen Planung und eine ganze Nacht für den Raub und was haben wir bekommen?
Doufám, že jeho snahy šéfa plánování pokračují stejně úspěšně jako jeho šachy.
Ich hoffe, er ist als Planungsdirektor ebenso erfolgreich wie als Schachspieler.
Ano. Máme tajné plánování, atomové tajemství, tajnou paměť.
Es gibt geheime Planung, geheime Atomwaffen, geheime Erinnerungen.
Nemáte svolení činit osobní poznámky o důstojnících zodpovědných za její plánování.
Aber Sie dürfen keine persönlichen Kommentare über die Verfasser dieses Einsatzes abgeben.
A jeden z hlavních koordinátorů plánování druhé fronty.
Und einer der Hauptkoordinatoren für die Pläne der Zweitfront.
Všichni tito lidé se podíleli na plánování pádu Třetí říše.
Diese Leute planten eine Verschwörung zum Sturz des 3. Reiches.
Ale o vašich výpočtech, plánování, klasifikování.
Ich meine Ihre Art zu berechnen, zu planen, einzuordnen.
To ano, ale plánování zločinu ještě nepředstavuje zločin.
Ja schon, aber die Planung eines Verbrechens ist noch kein Verbrechen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zkouškou se samozřejmě nestane plánování, ale realizace stažení - a cesta je dlouhá a hrbolatá.
Die Probe aufs Exempel liegt allerdings nicht in der Planung, sondern in der Umsetzung des Abzugs, und der Weg dorthin ist lang und holperig.
Nejprve ale všechny země musí zohlednit problematiku klimatu při plánování politik a zlepšit výkon vlády v klíčových sektorech, jako je energetika, infrastruktura a doprava.
Zunächst allerdings müssen alle Länder den Klimaschutz in ihr politisches Programm aufnehmen und ihre Gebarung in den Schlüsselbereichen wie Energie, Infrastruktur und Transport verbessern.
Plánování takové růstové strategie je těžší i snazší než realizace standardní neoliberální politiky.
Eine derartige Wachstumsstrategie zu entwerfen, ist sowohl schwieriger als auch leichter, als die neoliberale Standardpolitik umzusetzen.
Granty a plánování musí být koordinovány a musí existovat souhlas zemí sousedících s Afghánistánem.
Fördermittel und Planung müssen koordiniert werden und man muss sich des Einverständnisses der Nachbarstaaten Afghanistans versichern.
To rovněž pomůže národním parlamentům pochopit cíle EU a usnadnit své legislativní plánování.
Dies wird auch den nationalen Parlamenten helfen, die Ziele der EU zu verstehen, und ihnen die gesetzgeberische Planung erleichtern.
Terorismus je decentralizovaný fenomén - ve financování, plánování i provedení.
Der Terrorismus ist, was seine Finanzierung, seine Planung und seine Ausführung angeht, ein dezentralisiertes Phänomen.
Možná nejdůležitější je, že se podařilo radikálně revidovat předpoklady nejhorších možných scénářů při plánování bezpečnosti.
Am wichtigsten ist vielleicht, dass in der Sicherheitsplanung die Annahmen für den schlimmsten Fall radikal überarbeitet wurden.
Některé cíle, například zajištění širokého přístupu k plánování rodičovství, jsou fenomenálně přínosné.
Einige Ziele, wie etwa der umfassende Zugriff auf Mittel zur Familienplanung, sind phänomenal gut.
Šterlinkové zůstatky se nakonec staly odrazovým můstkem pro vznik obrovských a neefektivních režimů založených na státním plánování, které v dlouhodobém měřítku uškodily růstovým vyhlídkám ve všech zemích, jež se tímto směrem vydaly.
Der Sterling-Überschuss erwies sich als Ausgangspunkt riesiger und unwirtschaftlicher planwirtschaftlicher Regime, die den Wachstumsaussichten aller Länder, die einen entsprechenden Kurs verfolgten, langfristige Schäden zufügten.
Rusko už nebrzdí komunistická ideologie ani zatěžující systém centrálního plánování, a přestože etnické rozdrobení zůstává hrozbou, jeho pravděpodobnost se snížila.
Russland wird nicht mehr durch seine kommunistische Ideologie und eine schwerfällige zentrale Planwirtschaft gebremst. Die Wahrscheinlichkeit einer ethnischen Zersplitterung hat, auch wenn sie noch immer eine Bedrohung darstellt, nachgelassen.
Budeme-li otálet, nebezpečí, jež přináší změna klimatu, nás zastihne ještě během rozhovorů, debat a plánování.
Wenn wir das auf die lange Bank schieben, werden uns die Gefahren des Klimawandels einholen, noch während wir diskutieren, debattieren und planen.
Je bezpodmínečně nutné, aby ekologické faktory reálně figurovaly v čínském makroekonomickém plánování.
Es ist dringend notwendig, dass Umweltfaktoren in Chinas makroökonomischer Planung eine reale Rolle spielen.
To vyžaduje, aby se při plánování velkých průmyslových projektů a energeticky náročných podniků koncipovala racionálnější strategie.
Dazu muss für die Planung großer Industrieprojekte und energiehungriger Unternehmen eine rationalere Strategie entworfen werden.
Územní plánování musí být revidováno tak, aby rozbíjelo průmyslové monopoly a stanovovalo rozvojové cíle v souladu s počtem obyvatel, objemem zdrojů a schopností absorbovat znečištění životního prostředí.
Die Landplanung muss überholt werden, wobei Industriemonopole zerschlagen und Entwicklungsziele je nach Bevölkerung, Ressourcenumfang und der Kapazität, Umweltverschmutzung aufzufangen, festgelegt werden müssen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...