panování čeština

Překlad panování německy

Jak se německy řekne panování?

panování čeština » němčina

Herrschaft Regierung Beherrschung
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady panování německy v příkladech

Jak přeložit panování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Už mám dost konfliktů a všech těch věcí okolo panování!
Der machtigste Mann im ganzen Reich! Du hattest sie beschiitzen miissen! Zumindest solltest du mal nach Nunnally sehen.
Během panování krále Johana III udeřila na Švédsko zima tak krutá, že ji nikdo ze smrtelníků nepamatoval.
In der Zeit, als König Johann III über Schweden herrschte, zog einmal ein solch strenger Winter über das Land, wie es seit Menschengedenken keinen mehr gegeben hatte.
Při této vznešené události, kdy jsme se tu sešli. nejen k oslavě mého šedesátiletého panování. ale k uctění skutečně vznešené velikosti.
In diesem feierlichen Augenblick wollen wir meine 60jährige Herrschaft als Königin würdigen. Außerdem wollen wir eine Person von herausragender Statur ehren.
A přinutil říši Won z jejího sto let starého. panování na velkých pláních Číny, ustoupit severně od Velké zdi.
Sie flüchteten in die Wüsten Chinas im Norden der Großen Mauer.
Vskutku, Boston byl v rámci strašného panování tohoto lupiče už celé roky.
In der Tat hat Boston die schreckliche Herrschaft der Gangster schon jahre lang.
Bráníte božímu panování na zemi, což je církev a ta je ďáblovým sokem.
Du bist eine Behinderung für Gottes Herrschaft auf Erden, die die Kirche darstellt, die Satans Widersacher ist.
Během panování posledního císaře, mi byl udělen Bitevní titul.
Der letzte Kaiser Guangxu hat mich persönlich zum besten Offizier ernannt.
Ukončili jste Huangovo panování.
Ihn nimmt jetzt niemand mehr ernst, Chef.
Jsme opravdu spokojeni a radujeme se z panování Artuše.
Wir sind mit Arthurs Herrschaft wirklich zufrieden und erfreut.
Král holčičku vychovával sám a připravoval na budoucí panování.
Der König zog das kleine Mädchen alleine auf und bereitete es auf die Krone vor.
Poněkud krátké panování.
Eine kurze Regentschaft.
Poněkud krátké panování.
Eine recht kurze Regentschaft.
Až se pradávní ptáci k Ereboru vrátí, tak nastane konec panování šelmy.
Kehren die Vögel, aus alter Zeit, zurück zum Erebor,. Wird die Herrschaft der Bestie enden.
Noční hlídka ho opustila během panování krále Jaehaeryse I.
Die Nachtwache gab sie schon vor langer Zeit auf.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Král se zajímal o panování spíš než o správu země a Idrisem opomíjené státní instituce chřadly.
Idris war mehr am Herrschen als am Regieren interessiert, unter ihm verkümmerten die Institutionen.
Takový je výsledek panování kolektivistické mentality, která bez ustání udržuje v chodu spor mezi Židy a Palestinci.
Somit setzt sich erneut jenes kollektivistische Denken durch, das die endlose Fehde zwischen Juden und Palästinensern antreibt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...