panovat čeština

Překlad panovat německy

Jak se německy řekne panovat?

panovat čeština » němčina

thronen regieren obwalten herrschen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady panovat německy v příkladech

Jak přeložit panovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Musíte být schopni nad nimi panovat.
Besser als sie, aber wir müssen lernen, sie zu kontrollieren.
Panovat?
Zu kontrollieren.
Musí panovat naprosté ticho, abychom Zamboru nerušili v jejím nadzemském rozpoložení.
Wir müssen haben absolute Ruhe so wir schrecken Zambora nicht auf aus ihre transzendentale Zustand.
Když se Blackwolf dozvěděl, že jeho matka zemřela, byl nadšený. cítil, že nyní by měl převzít její vládu a panovat na krajem.
Als Blackwolf vom Tod seiner Mutter erfuhr, war er begeistert da er dachte, er würde nun ihre Herrschaft übernehmen und das Land regieren.
Ve vězení musí panovat pořádek. Hladovka je vážným přestupkem.
Anstiftung zum Streik ist ein schweres Vergehen.
Ten blázen nebude nikdy panovat. Protože ho zabiju!
Er wird nie an die Macht kommen, weil ich ihn töten werde.
Aby mohla mezi zloději panovat naprostá důvěra, nesmí mezi nimi být nic osobního.
Für ein absolutes Vertrauen darf zwischen Dieben nichts Persönliches laufen.
A na Blízkém Východě bude i dál panovat zmatek.
Und vorausgesetzt, das Chaos im Mittleren Osten geht weiter.
Je moudřejší než většina chlapů proto ji chtějí muži chtějí panovat, a to ji zslostí, a dělá ji arogantní.
Sie ist klüger als die meisten Männer. Darum tun die Männer so überlegen. Das macht sie wütend und wirkt arrogant.
Můžeme v této galaxii volně panovat.
In dieser Galaxie können wir handeln, wie es uns beliebt. Adria, hör mir zu.
Naše kultura stojí na předpokladu, že jsme nadřazeni veškerému ostatnímu životu na zemi. Že jsme na všech ostatních životních formách nezávislí. Že nad nimi máme panovat.
Unsere Kultur basiert auf der Annahme, dass wir die höchste Lebensform auf der Erde sind, dass wir uns von allen anderen Lebensformen unterscheiden, dass wir die Herrscher über alle anderen Lebensformen sind.
Pak nás strategie nutí rozdělovat a panovat.
Dann sollten wir strategisch teilen und herrschen.
Ale jak může panovat spravedlnost a rovnost mezi lidmi, kteří pracují holýma rukama a těmi, kteří svá pole obdělávají za pomoci strojů a státních dotací?
Wie kann es Fairness geben zwischen Völkern, die nur ihre Hände nutzen, und solchen, die mit Maschinen und Subventionen die Ernte einfahren.
Nepřipadá vám zábavně, že si muž vždy vezme ženu, která chce panovat, až se z něj jednou stane naprostý slaboch?
Komisch, dass Männer Frauen heiraten, die immer leichter zu beherrschen sind, bis sie eine Idiotin haben.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnešní realita je však taková, že velké mocnosti už nemohou rozdělovat jiné regiony a pak jim panovat, i kdyby se o to snažily.
Heutzutage sieht die Realität allerdings so aus, dass Großmächte andere Regionen nicht mehr teilen und beherrschen können, selbst wenn sie es versuchen.
Jestliže je systém zkorumpovaný shora a jestliže jediná cesta, jak obyčejní lidé mohou jednat s vládou, vede skrze úplatky, říká zpráva, bude panovat neefektivita a lidé se budou podvádět navzájem.
Solange das System von oben korrumpiert wird und die gewöhnlichen Bürger mit der Regierung nur über den Weg der Bestechung verkehren, wird die Ineffizienz an der Tagesordnung und der zwischenmenschliche Umgang von Betrug geprägt bleiben, so der Bericht.
Na americkou vojenskou intervenci mohou panovat různé názory, ale je nutno připustit, že změnila dynamiku v regionu.
Ganz gleich, was man von den amerikanischen Militärinterventionen halten mag: Man muss zugeben, dass sie die Dynamik innerhalb der Region verändert haben.
Japonská a čínská armáda však mezi sebou nemají dostatek vazeb, aby mezi nimi mohla panovat důvěra, že zůstane u projevů obezřetnosti.
Das japanische und chinesische Militär verfügen jedoch nicht über ausreichende Verbindungen, um das Vertrauen zu erzeugen, dass tatsächlich mit Vorsicht gehandelt wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...