Herrschaft němčina

vláda, panování

Význam Herrschaft význam

Co v němčině znamená Herrschaft?

Herrschaft

Politik Bezeichnung für Regierende, Personen mit Leitungsfunktion Die Herrschaft versammelte sich im Palast. In diesem Moment gab eis keinen Unterschied zwischen Herrschaft und Gesinde. Politik Amtsperiode eines autokratisch Regierenden; Regierungsdauer eines Königs oder Regimes Die Herrschaft des Winterkönigs dauerte nur ein Jahr. Politik Regierungsgewalt, Art und Weise, in der jemand (hauptsächlich Menschen und übertragen auch andere Lebewesen) regiert wird Das Volk litt unter der grausamen Herrschaft des Königs. Kontrolle über Dinge Es dauerte eine Weile, bis er die Herrschaft über seine geschundenen Glieder wiedererlangt hatte. Recht das Territorium oder Lehen eines Landesherrn Herrschaft In- und Kniphausen Plural; veraltend und mitunter ironisch gebraucht: vornehme Anrede für eine Gruppe von Personen (insbesondere gemischten Geschlechts) Guten Tag die Herrschaften, wie geht es Ihnen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Herrschaft překlad

Jak z němčiny přeložit Herrschaft?

Herrschaft němčina » čeština

vláda panování vrchnost panství panstvo nadvláda

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Herrschaft?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Herrschaft příklady

Jak se v němčině používá Herrschaft?

Citáty z filmových titulků

Sie ist der Herrschaft des Pobels verfallen.
Stali se pouhými pozorovateli těch, kteří ovládají ulice!
Im Jahre des Herrn 1191, als Richard Löwenherz zu den Kreuzzügen aufbrach, um die Ungläubigen aus dem Heiligen Land zu vertreiben, übertrug er die Herrschaft über sein Reich seinem Freund Longchamps, anstatt seinem verräterischen Bruder, Prinz John.
Léta Páně 1191, kdy se král Richard Lví Srdce vydal na cestu, aby ze Svaté země vyhnal bezvěrce, svěřil správu království svému důvěryhodnému příteli Longchampsovi, nikoliv svému proradnému bratrovi princi Janovi.
Aber Prinz Johns Herrschaft wurde noch blutiger.
Ale vláda Jana byla ještě nelítostnější.
Außerdem verbanne ich alle Ungerechtigkeit und Unterdrückung gegen mein Volk aus meinem Reich. Mögen unter meiner Herrschaft Normannen und Sachsen in England gleiche Rechte haben.
Rovněž ze své říše vypovídám všechen útlak a bezpráví, jež sužovaly můj lid. A modlím se, aby Normané a Anglosasové sdíleli práva Angličanů.
Zur Blütezeit seines Imperiums besaß er die Herrschaft über 37 Zeitungen, zwei Syndikate und mehrere Radiostationen.
A Kaneova říše v celé své slávě. vládl 37 novinám, dvěma syndikátům, rádiu.
Und dort in andre Schreckgestalt sich kleidet und der Vernunft die Herrschaft rauben könnte, und Euch zum Wahnsinn treiben?
Tam hrůzně se promění, rozumu tě zbaví a v šílenství tě uvrhne?
Herrschaft noch mal, ist der Lausbub erwachsen geworden!
Vida, jak nám rošťák vyrostl!
Jetzt, im Frühsommer des Jahres 64 n. Chr., während der Herrschaft des Antichristen, den die Annalen Kaiser Nero nennen, befindet sich die siegreiche 14. Legion auf dem Weg zurück nach Rom, unter dem Kommando eines gewissen Marcus Vinicius.
Zde v létě roku 64 n.l., za vlády antikrista, jehož znají dějiny jako císaře Nerona, se právě vítězná 14. legie vrací do Říma. Jejím velitelem je Marcus Vinicius.
Ich warne dich. Wenn die Herrschaft Roms in Gefahr ist, spürst du mein Schwert.
Bude-li římská vláda ohrožena, pocítíte můj meč.
Unter deiner Herrschaft geboren zu werden, ist schlechte Berechnung, aber unter ihr zu sterben, ist ein Segen.
Být zplozen za tvé vlády byla osudová chyba. Ale zemřít během ní je štěstí.
Dieser Mann, der Rom angezündet hat, der Unschuldige für seine Verbrechen ermordet hat, die Herrschaft dieses Wahnsinnigen ist zu Ende.
Tento muž zapálil Řím a zabil nevinné kvůli vlastnímu zločinu. Vláda toho blázna skončila!
Rom, das Zentrum des Weltreiches,... im 18. Jahr der Herrschaft des Kaisers Tiberius.
Řím, vládce světa. V 18. roce vlády císaře Tiberia.
Ich bewunderte seinen Einfallsreichtum und beneidete ihn um seine Herrschaft über diesen vergessenen Bereich der Natur.
Mohl jsem jen žasnout nad jeho vynalézavostí a závidět mu vládu nad tímto zapomenutým koutem přírody.
Dieses Geheimnis allein verlieh ihm Herrschaft über die Meere.
Tímto tajemstvím získal vládu nad mořem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ihm schwebt eine Art von Parlament vor, in der die autoritäre Herrschaft der kriminellen Kutschma-Clans unter dem Deckmantel des Parlamentarismus unvermindert weitergeht.
Parlament, který si představuje, je ovšem mutant, jehož prostřednictvím bude za fasádou parlamentní demokracie pokračovat autoritářská vláda kriminálních klanů, jež Kučma ovládá.
Nun ist es an der afghanischen Regierung, die Herrschaft des Rechts mithilfe der Justiz durchzusetzen.
Teď je na vládě, aby soudní systém využila k prosazení právního řádu.
Geschätzte 20 Millionen Russen verloren unter Stalins Herrschaft ihr Leben und der Rest war durch Terror gelähmt.
Za Stalinovy vlády zahynulo podle odhadů 20 milionů Rusů a ostatní ochromil teror.
Wer ein Machtmonopol besitzt, kann sich eine Welt ohne seine Herrschaft nicht anders als in der Katastrophe endend vorstellen.
Ti, kdo uplatňují mocenský monopol, si nedokážou představit svět vysvobozený z jejich sevření jinak než jako katastrofu.
Die Herrschaft über das britische Empire stützte sich großteils auf örtliche Truppen.
Britské impérium vládlo do značné míry tak, že se spoléhalo na místní vojenské jednotky.
Das Konzept der Herrschaft durch und für das Volk genießt, genau wie die in der US-Verfassung garantierte Meinungsfreiheit, großen Respekt.
Ve velké úctě je koncepce vlády lidu, prostřednictvím lidu a pro lid, jakož i garance svobody projevu v Ústavě USA.
Trotz vieler Jahre unter der Herrschaft eines theokratischen Establishments (oder vielleicht gerade deshalb) bleiben die Iraner in ihrem Denken offen und engagiert.
Navzdory mnohaleté vládě teokratického establishmentu (anebo právě díky ní) zůstává íránská mysl otevřená a angažovaná.
Er zog es vor, korrupte Institutionen eine nach der anderen in dem Maße anzugehen, in dem er seine Herrschaft gefestigt hatte.
Zkorumpovaným institucím proto čelil postupně s tím, jak sílila jeho moc.
Es ist also unwahr, dass die einzige Alternative zu unnachgiebiger absolutistischer Herrschaft islamistisch sein muss.
Není tedy pravdou, že jediná životaschopná alternativa k nelítostné absolutistické vládě musí být nutně islamistická.
Ich wuchs in Mosambik auf, als mein Land noch unter portugiesischer Herrschaft stand. Die Ungleichheit in unserer kolonialen Gesellschaft prägte meine Überzeugung, dass alle Menschen ein Recht auf Gesundheitsversorgung haben.
Vyrostla jsem v Mosambiku v době, kdy byla tato země stále pod portugalskou nadvládou, a nerovnost v naší koloniální společnosti ve mně zformovala názor, že všichni lidé mají právo na zdravotní péči.
Seit dieser Zeit leiden die Kurden unter der despotischen Herrschaft rivalisierender Volksgruppen.
Od té doby Kurdové trpěli pod despotickými vládami soupeřících etnických skupin.
Für Israel wäre damit wiederum gewährleistet, dass vor seiner Haustür nicht wieder ein politisches Gebilde entsteht, das als Quasi-Staat unter der Herrschaft von Warlords und Terroristen steht.
Bude také ochranou Palestinců před Izraelem, protože Izraelce uklidní, že politický celek, který se jim rodí za dveřmi, nebude dalším rádobystátem vojenských diktátorů a teroristů.
Der Aufstand der FLN (der Nationalen Befreiungsfront) gegen die französische Herrschaft in Algerien begann 1954 mit der Ermordung von Polizisten.
Povstání vedené Frontou národního osvobození (FNO) proti francouzské vládě v Alžírsku začalo v roce 1954 atentáty na policisty.
Klar zutage tritt diese Vorstellung etwa in den Schriften von Said Kotb, der auf der Konferenz des Faisal-Zentrums von einem neuen parlamentarischen Heidentum sprach, das die Menschen daran hindern könne, sich der Herrschaft Gottes zu unterwerfen.
Tato představa byla jasně patrná v díle Saída Kotba, podle něhož parlamenty brání lidem v tom, aby se podřídili Boží vládě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...