panství čeština

Překlad panství německy

Jak se německy řekne panství?

panství čeština » němčina

Vorherrschaft Herrschaft Gut
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady panství německy v příkladech

Jak přeložit panství do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Oni, kteří pokládají dva pokoje za komfort, tři pokoje za panství a čtyři pokoje za nestydatost.
Für die sind 2 Zimmer wundervoll, 3 Zimmer eine Villa und mehr als 4 Zimmer unanständig.
Doufala jsem, že se začne zajímat o blaho našeho panství, jako já. Ale hned po svatbě propadl fotografii. a od té doby nedělal nic jiného.
Ich hatte gehofft, er kümmere sich um das Wohl unserer Pächter, stattdessen entdeckte er während unserer Flitterwochen die Fotografie.
Bylo nebylo, daleko za mořem, asi 50 kilometrů od New Yorku, na severním břehu Long Islandu, žila byla na jednom velkém panství jedna dívenka.
Es war einmal an der Nordküste Long Islands, etwa 50 Kilometer von New York entfernt, ein kleines Mädchen, das auf einem großen Anwesen lebte.
Panství to bylo opravdu veliké, plné služebnictva.
Das Anwesen war sehr weitläufig und hatte viele Bedienstete.
Na panství měli také šoféra. Jmenoval se Fairchils. Přivezli si ho před mnoha lety z Anglie, společně s novým Rolls-Roycem.
Auf dem Anwesen lebte auch ein Chauffeur namens Fairchild, der vor Jahren aus England importiert worden war, zusammen mit einem neuen Rolls-Royce.
Ano, jsem Drákula, a vítám vás na svém panství.
Ich bin Dracula. Willkommen in meinem Haus.
Jejím údělem je znovu vybudovat panství Akizuki.
Sie muss das Haus der Akisukis wieder aufrichten.
Jsem princezna panství Akizuki.
Ich bin die Tochter Akisukis.
Ale to zlato je důležité pro obnovení panství Akizuki. Nejen já, ale dokonce ani princezna s ním nesmíme nakládat, jak se nám zlíbí.
Aber diese Ladung Goldbarren muss jetzt dafür verwendet werden, dass Haus der Akisukis wieder aufzurichten. ich kann mir nichts davon nehmen, nicht einmal die Prinzessin kann sie sich nehmen.
Asi jste se přišel seznámit s novým majitelem panství.
Sie nehmen den Gutsherren unter die Lupe?
Mám usedlost u jeho panství. Jsem tu téměř rok.
Ich bewirtschafte die Felder beim Haus seit fast einem Jahr.
V 10 hodin vznešený Bennosuke navštívil v domě Kandabashi vznešeného pána Doi, aby mu daroval pstruha z řeky Shirakawa, která leží na našem panství.
IYI-CLAN-BUCH 10:00 Uhr: Meister Bennosuke stattet dem Kandabashi-Haus Lord Dois einen Besuch ab, um ihm frische Forellen aus dem Shirakawa-Fluss zu bringen, der durch unseren Herrschaftsbereich fließt.
Opustil jsem tehdy panství a přestěhoval se do Eda, kde jsem si našel skromný podnájem.
Ich verließ unser Quartier, und zog hier nach Edo, wo ich in einem schäbigen Mietshaus lebe.
Panství mého pána s ročním příjmem téměř 500.000 koku bylo zničeno.
So wie das 498.000 Koku große Domizil meines Meisters in sich zusammenfiel.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »