Obrigkeit němčina

řídící orgány, úřady, vrchnost

Význam Obrigkeit význam

Co v němčině znamená Obrigkeit?

Obrigkeit

die verantwortliche Trägerschaft der staatlichen oder kirchlichen Macht Es lag in den Händen der Obrigkeit. Die Anweisungen der Obrigkeiten werden mittels Beamten durchgesetzt. Alle Abgaben sind unmittelbar an die Obrigkeit zu entrichten. scherzhaft, salopp, ironisch, abwertend, synonym: Vorgesetzte und allgemein in Hierarchien Übergeordnete in allen Bereichen Es lag in den Händen der Obrigkeit. Die Anweisungen der Obrigkeiten werden mittels Beamten durchgesetzt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Obrigkeit překlad

Jak z němčiny přeložit Obrigkeit?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Obrigkeit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Obrigkeit příklady

Jak se v němčině používá Obrigkeit?

Citáty z filmových titulků

Ich fürchte die Obrigkeit nicht!
Já se nemám čeho obávat!
Von der höchsten Obrigkeit.
Od Nejvyššího.
Ich befehle es Ihnen im Namen dieser Obrigkeit.
Nařizuji vám to jménem svého Zmocnitele.
Die höchste Obrigkeit.
Nejvyšší.
Deine köstliche fette Freundin sprach mit der Obrigkeit.
Tvoje tlustá šťabajzna si povídala se strážníky.
Die Stimme der Obrigkeit.
Slyším hlas autority.
In China hat man damals den Verrätern, die sich gegen die Obrigkeit stellten, diesen Käfig über das Gesicht gestülpt und sie so langsam zu Tode gequält.
Podívejte na tvar té klece. Zajímavé, že? Nikdy jste nic takového neviděla?
Die werden von der Obrigkeit hingerichtet.
A ti, co si nezvyknou a co nespáchají sebevraždu?
Möge die Obrigkeit wachsen wie Zwiebeln, mit den Köpfen in der Erde. Amen!
Nechť úřady rostou jako cibule, s hlavami v zemi.
Jedermann muss sich der örtlichen Obrigkeit unterordnen aber keine Obrigkeit ist gottlos.
Každý se musí podřídit vrchnosti, ale není žádné vrchnosti bez boha.
Jedermann muss sich der örtlichen Obrigkeit unterordnen aber keine Obrigkeit ist gottlos.
Každý se musí podřídit vrchnosti, ale není žádné vrchnosti bez boha.
Was die Obrigkeit tut, ist gottgewollt.
Co vrchnost dělá, je v souladu s přáním boha.
Daher, wenn ihr die Obrigkeit nicht fürchten wollt, müsst ihr gut tun und es wird euch vergolten werden.
Proto, abyste se vrchnosti nemuseli bát, musíte činit dobro a za to budete odměněni.
Wenn dies der Obrigkeit bekannt wird, ist unser Haus verloren.
Pokud se toto vše šógunát dozví, klan Kuroda bude ztracen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rechtsstaatlichkeit ist die Anerkennung dessen, dass Gesetze, die nicht von irgendeiner Obrigkeit, sondern von den Bürgern vorgegeben werden, für alle gelten - für die Regierenden, die Opposition und für alle außerhalb des Machtspieles.
Vládou zákona se rozumí uznání, že se celá společnost - lidé u moci, lidé v opozici i lidé stojící mimo mocenskou hru - řídí zákony, které nesepsala jakási nejvyšší autorita, nýbrž sami občané.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...