honit | holit | hojit | hořet

Hoheit němčina

výška, výsost, vznešenost

Význam Hoheit význam

Co v němčině znamená Hoheit?

Hoheit

Anrede für Adlige, in der Regel Herzöge Souveränität eines Landes über seinen eigenen Bereich grundlegende (persönliche) Würde und Erhabenheit
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Hoheit překlad

Jak z němčiny přeložit Hoheit?

Hoheit němčina » čeština

výška výsost vznešenost svrchovanost

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Hoheit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Hoheit příklady

Jak se v němčině používá Hoheit?

Citáty z filmových titulků

Warum befiehlt uns Ihre Hoheit Cornelia nicht auch, anzugreifen?
Proč nám princezna Cornelie zakázala útočit? Protože je s námi Pomeranč. Měl byste být rád, že jste se sem dostal tak snadno.
Haltet Euch bitte zuriick, Hoheit!
Vaše Veličenstvo, držte se za námi.
Ich priife das gerade! Zieht Euch zuriick, Hoheit!
Stále ji vyhodnocujeme.
Ihre Hoheit Cornelia unterscheidet ganz klar zwischen Britanniern und Nummern.
Její Výsost Cornelie je člověk, který značně odlišuje Brity od ostatních.
Das Gas haben wir doch auch noch nicht wieder.? Aber es ist ein Befehl Seiner Hoheit Clovis.
Ale Jeho Výsost přikázal.
Es ist durchgesickert, class der Generalstab und ich nicht im Sinne Seiner Hoheit Clovis agierten.
I když si na to nepamatuji, tak já a ostatní generálové jsme opustili Prince Clovise.
Es tut mir so unendlich leid, Eure Hoheit.
Omlouvám se, Vaše Veličenstvo.
Auf keinen Fall wirst du weiter an der Seite Seiner Hoheit dienen!
Neměl jsem dovolit, aby jsi stál po boku Jeho Veličenstva!
Der Morder seiner Hoheit wurde anscheinend gefasst.
Podezřelý je již zatčen.
Der Dienstantritt Ihrer Hoheit Cornelia darf nicht durch diese Orange-Sache gestort werden!
Nemůžeme nechat Pomeranče, aby ovlivnil příjezd princezny Cornelie.
Bevor Ihre Hoheit Cornelia hier eintrifft, miissen wir unsere Schande tilgen.
Před tím, než princezna Cornelie dorazí, musíme očistit hanbu z našich spojenců!
Es ist wirklich Ihre Hoheit.
Jak jsem si myslel. princezna Impéria.
Eure Hoheit!
Princezno!
Den Verdachtigen im Mordfall an Seiner Hoheit Clovis.
Trochu se bojím. Bojíš?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber mit wessen Mitteln und unter wessen Hoheit?
Jenže čí prostředky použít a v rámci čích pravomocí?
Die Mitgliedsländer der Eurozone bestanden dennoch darauf, in diesem Bereich ihre volle Hoheit beizubehalten.
Členské země eurozóny nicméně trvaly na tom, že si v této oblasti zachovají plnou suverenitu.
Das ist entscheidend, denn die politischen Eliten Rumäniens haben in der Vergangenheit zu viel Autonomie oder tatsächliche nationale Hoheit missbraucht.
To je důležitý aspekt celé věci, neboť v minulosti, kdy byly rumunské politické elity až příliš nezávislé nebo dokonce fakticky držely celý stát ve svých rukou, rády toho zneužívaly.
Die Verleihung dieser Auszeichnungen gemeinsam mit seiner Hoheit Scheich Mohammed bin Zayed Al Nahyan, Kronprinz von Abu Dhabi, war auf einer jüngst von mir unternommenen Reise in den Mittleren Osten eines der erhebendsten Ereignisse.
Slavnostní předávání cen za účasti Jeho Výsosti šajcha Muhammada bin Zajída Nahjána, korunního prince Abú Dhabí, představovalo jeden z nejvíce povznášejících okamžiků mé nedávné cesty po Blízkém východě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...