Groß | Göre | dröge | grobe

Größe němčina

velikost

Význam Größe význam

Co v němčině znamená Größe?

Größe

velikost räumliche Ausdehnung Das Paket hat eine Größe von 20cm × 30cm × 40 cm. übertragen: Person mit (gesellschaftlicher) Bedeutung Mozart war eine Größe unter den Komponisten. naturwissenschaftlich: alles, was sich durch Messung oder Schätzung miteinander in Beziehung setzen lässt Der elektrische Strom ist eine Größe, man misst ihn in Ampere. velikost kurz für: Konfektionsgröße Wir haben auch große Größen ab XXL. velikost Stärke der Moralempfindung Er hatte die Größe, die Wahrheit zu sagen. Er zeigte Größe und übernahm die Rechnung für den ganzen Tisch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Größe překlad

Jak z němčiny přeložit Größe?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Größe?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Größe příklady

Jak se v němčině používá Größe?

Jednoduché věty

Welche Größe nehmen Sie?
Jakou si berete velikost?

Citáty z filmových titulků

Nein, dieselbe Größe. Klar.
Jiste.
Zum einen gibt es hier merkwürdige Gerüchte über die Ladung des Schiffes, und zum anderen ist die Größe der Crew ziemlich ungewöhnlich.
Ale proč tolik řečí o bláznivé výpravě? Tak za prvé se hodně mluví o nákladu. A potom, nikdy jsem neviděl na takové lodi tolik posádky.
Welche Größe?
Fajn. Jakou velikost?
Dann suchte er sich einen Busch in der Größe eines Klaviers aus, stieß einen Schrei aus und griff den Busch an.
Pak si vyhledal keř velikej jako piano, vyrazil výkřik a zaútočil na ten keř.
Er hatte eine gewisse Größe, aber die hat er für sich behalten.
Myslím, že byl svým charakteristickým způsobem velikán. Ale nechal si to pro sebe.
Ihnen ist die Größe dieses Hauses wohl nicht ganz klar.
Nemáte představu, jak je to tu velké. Neobtěžoval jste se to zjistit.
Goethals sagte, der Kanal habe die richtige Größe.
Generál Goethals byl spokojen. Kanál má správnou velikost.
Sie ist eines unserer Modelle und hat etwa meine Größe.
Je to naše modelka, to je ona. Přibližně má velkost.
Ich wußte, sie würde all seine Träume von Größe zerstören.
Všechny jeho sny o velikosti se zhroutí jen kvůli ní.
Er hatte eine Beule von der Größe einer Billardkugel am Kopf.
Dost na to, aby mu naskočila boule jako kulečníková koule.
Welche Größe?
Kolik kusů? -Šest.
Dieselbe Größe?
Stejnou velikost? - Samozřejmě.
Schnell, lass mich sehen, Kind. Nur die Größe und dann noch die Farbe der Augen.
Já teď jen vezmu míru tvou, pak ať k očím ti jdou.
Genau meine Größe.
Přesně má velikost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unsere Energie-Unternehmen ver-sorgen ein Territorium von der Größe Frankreichs; sie werden allesamt privatisiert werden.
Naše energetické podniky obsluhují území velikosti Francie a privatizovány mají být všechny.
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
Dadurch würde die Größe der Ländereien abnehmen (da das Land unter immer mehr Kindern aufgeteilt werden müsste), die Arbeitsproduktivität sinken und die Armen noch ärmer.
V důsledku toho se sníží rozloha farem (protože půda se bude dělit mezi víc dětí), klesne produktivita práce a chudí nakonec ještě více zchudnou.
Es ist genau diese Größe und Macht großer Finanz-, Automobil- und anderer Unternehmen, die den Umfang der Regulierung und öffentlichen Intervention bedingt haben.
Rozsah regulace a veřejných intervencí podmiňuje právě velikost a moc obřích finančních, automobilových a dalších firem.
Die Kartellpolitik begann in den USA Ende des 19. Jahrhunderts mit einem tiefen Misstrauen gegenüber den Großunternehmen, bedingt durch die Machtkonzentration, die Größe nach sich zieht.
Protikartelová politika začala v USA na konci devatenáctého století hlubokou podezřívavostí vůči velkým firmám, vzhledem ke koncentraci moci, již velikost přináší.
Dieser ging es um die Marktmacht in einem bestimmten Sektor, und nicht Größe per se, weil Marktmacht zu hohen Preisen führt und potenziell Vielfalt und Innovation reduziert.
Problémem, který se snažila řešit, nebyla samotná velikost, nýbrž tržní moc v konkrétním sektoru, protože právě ta vede k vysokým cenám a potenciálně omezuje pestrost a novátorství.
Was die jüngsten Befunde zeigen, ist, dass wichtige Teile des Weltklimasystems trotz ihrer enormen Größe so anfällig sind, dass sie durch menschliches Tun unheilbar gestört werden können.
Nejnovější zjištění ukazují, že klíčové součásti světového klimatického systému mají sice obrovskou velikost, ale zároveň jsou natolik křehké, že je lidská činnost může nenapravitelně narušit.
Diese Kombination produzierte massive Auslandsschulden, ein im Verhältnis zur Größe der Volkswirtschaft geringes Exportniveau und eine hohe Inflation.
Následkem toho je dnes obrovský zahraniční dluh, nízký objem vývozu vzhledem k velikosti hospodářství a vysoká inflace.
Aufgrund der Auswirkungen der Bankenkrise muss man nicht nur über die tauglichste Form einer Banken-Gesetzgebung nachdenken, sondern auch über die ausreichende Größe des Staates.
Důsledky bankovní krize si žádají úvahy nejen o nejvhodnější formě bankovní legislativy, ale i o odpovídající velikosti státu.
So ist beispielsweise die Treibstoffeffizienz jedes Autos und jedes LKW eine fixe Größe und der größte Teil der Transporte obliegt nicht dem freien Ermessen.
Tak například palivová účinnost všech osobních i nákladních automobilů je neměnná a většina cest není na volném uvážení spotřebitele.
Trotz der hohen Landflucht liegt diese angesichts Chinas Größe und Einkommensniveau immer noch unter den Erwartungen.
Navzdory vysoké míře migrace z venkova do měst se tato migrace dosud nachází pod úrovní, která by se vzhledem k velikosti a příjmové úrovni Číny dala očekávat.
Dadurch wird die Größe des Problems als Anteil des BIP deutlich.
Tím vznikl údaj o velikosti problému, vyjádřený jako podíl HDP.
Die Größe des Gewinns seit 1900 kann dagegen kaum überbetont werden: Zum damaligen Zeitpunkt betrug die weltweite Lebenserwartung 32 Jahre, und heute liegt sie bei 69 Jahren (und 2050 wahrscheinlich bei 76 Jahren).
Od roku 1900 je však velikost tohoto přínosu těžko přehlédnutelná: zatímco ve zmíněném roce činila průměrná celosvětová délka života 32 let, dnes je to 69 let (a v roce 2050 se očekává 76 let).
Amerika muss über die Größe und Finanzierung seiner staatlichen Gesundheitsprogramme befinden.
Amerika se musí rozhodnout v otázce rozsahu svých zdravotnických programů a způsobů jejich financování.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »