velikost čeština

Překlad velikost německy

Jak se německy řekne velikost?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady velikost německy v příkladech

Jak přeložit velikost do němčiny?

Jednoduché věty

Jakou si berete velikost?
Welche Größe nehmen Sie?

Citáty z filmových titulků

Až je budeš chvíli nosit, scvrknou se na tvoji velikost.
Wenn du sie eine Weile trägst, werden sie schon passen.
Fajn. Jakou velikost?
Welche Größe?
A pamatuj, můj citlivý příteli, že velikost srdce se neposuzuje podle toho, jak miluješ, ale jak tě milují ostatní.
Denk daran, mein sentimentaler Freund.. Herzenbewertetman nicht nach der Liebe.. diesiegeben,sondernnach der, die sie von Anderen empfangen.
Budete potřebovat oblečení. Velikost 42.
Sie brauchen einen Anzug.
Generál Goethals byl spokojen. Kanál má správnou velikost.
Goethals sagte, der Kanal habe die richtige Größe.
Ptám se vás velikost vašich bot? Ne! Stejně tak já vám neukážu sériové číslo!
Zeigen Sie uns auch Ihre Schuhgröße?
To jsem považoval za vhodné vám sdělit, nejdražší má společnice ve velikosti, abyste nebyla zkrácena o svůj podíl rozkoše, nevědouc, jaká velikost je vám zaslíbena.
Ich habe es auf gut gehalten, dir dies zu vertrauen, meine geliebteste Teilnehmerin der Hoheit, auf dass dein Mitgenuss an der Freude dir nicht entzogen werde, wenn du nicht erfahren hättest, welche Hoheit dir verheißen ist.
Stejnou velikost? - Samozřejmě.
Dieselbe Größe?
Já myslím, že velikost slečny Channingové spočívá i v tom, že si umí vybrat nejlepší hry.
Ich denke, Miss Channings weiß auch die besten Stücke auszuwählen.
Přesně má velikost.
Genau meine Größe.
Pořád mám tutéž velikost.
Ich trage immer diese Form.
Každá bytost má svoji velikost.
Als Einzelne, ja. Jeder besitzt Größe.
Je to správná velikost?
Ist es die richtige Größe?
Jakou velikost?
Welche Größe?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozsah regulace a veřejných intervencí podmiňuje právě velikost a moc obřích finančních, automobilových a dalších firem.
Es ist genau diese Größe und Macht großer Finanz-, Automobil- und anderer Unternehmen, die den Umfang der Regulierung und öffentlichen Intervention bedingt haben.
Protikartelová politika začala v USA na konci devatenáctého století hlubokou podezřívavostí vůči velkým firmám, vzhledem ke koncentraci moci, již velikost přináší.
Die Kartellpolitik begann in den USA Ende des 19. Jahrhunderts mit einem tiefen Misstrauen gegenüber den Großunternehmen, bedingt durch die Machtkonzentration, die Größe nach sich zieht.
Problémem, který se snažila řešit, nebyla samotná velikost, nýbrž tržní moc v konkrétním sektoru, protože právě ta vede k vysokým cenám a potenciálně omezuje pestrost a novátorství.
Dieser ging es um die Marktmacht in einem bestimmten Sektor, und nicht Größe per se, weil Marktmacht zu hohen Preisen führt und potenziell Vielfalt und Innovation reduziert.
Nejnovější zjištění ukazují, že klíčové součásti světového klimatického systému mají sice obrovskou velikost, ale zároveň jsou natolik křehké, že je lidská činnost může nenapravitelně narušit.
Was die jüngsten Befunde zeigen, ist, dass wichtige Teile des Weltklimasystems trotz ihrer enormen Größe so anfällig sind, dass sie durch menschliches Tun unheilbar gestört werden können.
Velikost potřebných dotací tak bude za deset či dvacet let nižší, než je dnes.
Die relative Höhe der in einem oder zwei Jahrzehnten erforderlichen Subventionen wird also geringer ausfallen als heute.
A aby ocenili velikost problému, porovnali ho s celkovými dostupnými prostředky k jeho nápravě.
Um das Ausmaß des Problems zu schätzen, wird es mit den insgesamt vorhandenen Ressourcen zu seiner Lösung verglichen.
Od roku 1900 je však velikost tohoto přínosu těžko přehlédnutelná: zatímco ve zmíněném roce činila průměrná celosvětová délka života 32 let, dnes je to 69 let (a v roce 2050 se očekává 76 let).
Die Größe des Gewinns seit 1900 kann dagegen kaum überbetont werden: Zum damaligen Zeitpunkt betrug die weltweite Lebenserwartung 32 Jahre, und heute liegt sie bei 69 Jahren (und 2050 wahrscheinlich bei 76 Jahren).
První je prostá neschopnost: Bush a jeho nejužší kroužek jednoduše nechápou velikost a závažnost ostatních fiskálních problémů federální vlády.
Erstens: Es handelt sich schlicht um Inkompetenz.
Konec konců, až Čína a Indie doženou třeba jen polovinu rozdílu v příjmech, jež je dělí od průmyslového jádra světového hospodářství, prostá velikost jejich populace jim zaručí, že se stanou skutečně silnými velmocemi.
Wenn nämlich China und Indien die Einkommenskluft, die sie momentan vom Kernland der industrialisierten Welt trennt, nur zur Hälfte auffüllen, wird die schiere Größe ihrer Volkswirtschaften dafür sorgen, dass sie zu sehr großen Mächten aufsteigen.
Jenže je stejně dobře možné, že se velikost některých sektorů zlehčuje.
Aber es ist genauso gut möglich, dass die wahre Größe einiger Sektoren heruntergespielt wird.
Celková velikost je jistě významným aspektem ekonomické síly.
Die Gesamtgröße ist sicherlich ein wichtiger Aspekt der Wirtschaftskraft.
Skutečná diskuse se totiž vede především o velikost obou institucí.
Die wirkliche Debatte dreht sich um den Kern der beiden Institutionen.
Častým terčem kritiky je údajně nedostatečná velikost SRF.
Die Größe des SRF ist häufig als unzureichend kritisiert worden.
Něco by se sice udělat mělo, ale velikost problému jen stěží zvěstuje krizi.
Zwar sollte etwas unternommen werden, doch deutet die Größe des Problems kaum auf eine Krise hin.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »