pnutí čeština

Překlad pnutí německy

Jak se německy řekne pnutí?

pnutí čeština » němčina

Spannung
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pnutí německy v příkladech

Jak přeložit pnutí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Využívá se pnutí.
Man spannt sich an.
Stupňuje to mé sexuální pnutí.
Ah. La la-la. Na dann machen Sie mal Ihren Telefonanruf.
S ptákem bez pnutí.
Können hinfahren wo wir wollen.
Inerciální pnutí přetěžuje jeho strukturální kapacitu.
Ganz einfach, Geordi.
Tady můžeme očekávat největší tektonické pnutí.
Hier erwarten wir die größte tektonische Reibung.
To zvyšuje tektonické pnutí.
Die tektonischen Bewegungen.
Kapitáne, senzory ukazují celoplanetární zmírnění hladiny tektonického pnutí.
Sensoren zeigen planetenweite Verminderung der tektonischen Aktivitäten.
Údaje o pnutí indikují tlak na příčné vzpěry.
Die Anzeigen deuten auf einen Druck auf die Querträger hin.
Torzní pnutí ukazuje na zbraň podobnou disruptoru.
Alles deutet auf Waffen auf Spaltungsbasis hin.
Inerciální pnutí přetěžuje jeho strukturální kapacitu.
Seine strukturelle Kapazität hält der Belastung nicht mehr lange stand.
Jakmile přejde na impuls, nehrozí že pnutí roztrhne obě lodi?
Wenn wir auf Impulstempo reduzieren, zerbrechen dann nicht die beiden Schiffshüllen?
Gravimetrické pnutí každou loď roztrhá na kousky.
Der gravi- metrische Schub würde Sie zerstückeln.
Kdybychom změnili hodnoty elektro-magnetického pnutí, zvýšilo by to dynamiku warpového pole.
Wenn wir die EM-Stressparameter variieren, verstärkt sich die Warpfelddynamik.
Stisknutím spouště s převodem pnutí dřeva vytvoří tlak a.
Man spannt den Bügel, legt den Pfeil ein. und die so entstandene Spannung.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když Evropan uvažuje o budoucích institucích, vždy cítí pnutí mezi národními odlisnostmi a společnou evropskou identitou.
Wenn Europäer an zukünftige Institutionen denken, geht es immer um das Spannungsverhältnis zwischen den nationalen Unterschieden und der gemeinsamen europäischen Identität.
Konečně, do roku 2013 by na Středním východě mohly přijít do varu dlouho doutnající pnutí mezi Izraelem a USA na jedné straně a Íránem na druhé straně ohledně šíření jaderných zbraní.
Abschließend könnten die seit langem schwelenden Spannungen im Nahen Osten zwischen Israel und den USA auf der einen und Iran auf der anderen Seite über die Verbreitung von Atomwaffen bis zum Jahr 2013 einen Siedepunkt erreichen.
Všechny tyto faktory vnášejí do sociální struktury silná pnutí, která se podle skeptiků nakonec projeví na politickém kolbišti.
All diese Faktoren üben einen starken Druck auf das soziale Gefüge aus, der sich letztlich, so argumentieren die Skeptiker, in der politischen Arena niederschlagen wird.
Organizaci spojených národů rozdělují vnitřní pnutí.
Die Vereinten Nationen werden von internen Spannungen zerrissen.
Kdyby byl zvolen Džalílí nebo Kálíbáf, pnutí uvnitř SIRG se mohlo zhoršit a pro Chameneího by bylo těžké jej zvládat.
Wenn Dschalili oder Ghalibaf gewählt worden wäre, hätten sich die Spannungen innerhalb der Revolutionsgarde so verschärfen können, dass sie für Chamenei schwierig zu kontrollieren gewesen wäre.
Obchodních pnutí stále přibývá.
Die Spannungen in den Handelsbeziehungen verstärken sich weiter.
Jeho ženy pnutí jak urovnávají, tak vyostřují.
Es sind die Frauen, die die Spannungen des Landes gleichermaßen heilen wie verstärken.
Zdá se, že sílí pnutí mezi členskými státy, snad proto, že se tento problém mezi jednotlivými zeměmi tak obrovsky liší.
Die Spannungen unter den Mitgliedstaaten scheinen zu steigen - vielleicht deshalb, weil die Probleme je nach Land so unterschiedlich sind.
Teologické a politické důsledky tohoto nedílného pnutí uvnitř islámu jsou podstatně odlisné od implikací, s nimiž je spojován zrod protestantismu uvnitř křesťanství.
Die theologischen und politischen Auswirkungen dieser bedeutenden Verschiebung innerhalb des Islam unterscheiden sich ganz wesentlich von den Auswirkungen des aufkommenden Protestantismus auf das Christentum.
Pnutí na Korejském poloostrově jsou dnes za celá desetiletí na vysoké úrovni a Čína se věnuje masivnímu rozšiřování vojenského potenciálu.
Die Spannungen auf der koreanischen Halbinsel sind derzeit so ausgeprägt wie nur irgendwann während der letzten Jahrzehnte, und China rüstet massiv auf.
Navíc přetrvají silná měnová pnutí.
Darüber hinaus werden die starken Währungsspannungen anhalten.
Turecká ofenziva je také příznakem toho, že tyto změny přesahují současná pnutí mezi Tureckem a Izraelem, která jsou jen jednou stránkou mnohem hlubších trendů.
Außerdem ist die türkische Offensive auch ein Hinweis darauf, dass diese Veränderungen über die gegenwärtigen Spannungen zwischen der Türkei und Israel hinausgehen, die nur eine Facette einer viel tiefer greifenden Entwicklung darstellen.
Za tímto účelem se budeme snažit odstranit pnutí z našich zahraničních vztahů a posílit vazby jak s tradičními, tak s novými partnery.
Zu diesem Zweck werden wir darauf hinarbeiten, die Spannungen in unseren Beziehungen zum Ausland abzubauen und unsere Verbindungen gegenüber traditionellen und neuen Partnern gleichermaßen zu stärken.
Je za tím účelem nutné uvolňovat pnutí a uskutečňovat ucelený přístup, jehož součástí budou ekonomické vazby.
Dies erfordert den Abbau bestehender Spannungen und die Umsetzung einer umfassenden Strategie, die wirtschaftliche Verbindungen mit einbezieht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »