pnutí čeština

Překlad pnutí spanělsky

Jak se spanělsky řekne pnutí?

pnutí čeština » spanělština

tensión

Příklady pnutí spanělsky v příkladech

Jak přeložit pnutí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Využívá se pnutí.
Todo se hace con la tensión.
Stupňuje to mé sexuální pnutí.
Ayuda sublimar mis tensiones sexuales.
S ptákem bez pnutí.
Con el glande en reposo.
Ale ne, to se někdy stává takhle samovolně, takové nějaké vnitřní pnutí materiálu.
Oh, no, sucede a veces justo así, ya sabes, espontáneamente, por la tensión interior.
A co zkusit spolupracovat? To by mohlo to pnutí uvolnit, ne?
Si trabajásemos juntos, podríamos aliviar. algunas de las tensiones.
Tady můžeme očekávat největší tektonické pnutí.
A esta altura podemos esperar grandes sobrecargas tectónicas.
To zvyšuje tektonické pnutí.
Que aumenta la presión tectónica.
Kapitáne, senzory ukazují celoplanetární zmírnění hladiny tektonického pnutí.
Capitán, los sensores indican que en todo el planeta se reduce la presión tectónica.
Údaje o pnutí indikují tlak na příčné vzpěry.
Se registra una presión muy alta en los soportes transversales.
Torzní pnutí ukazuje na zbraň podobnou disruptoru.
Los niveles de presión torsional apuntan hacia un arma disruptora.
Inerciální pnutí přetěžuje jeho strukturální kapacitu.
La inercia de la tensión sobrecarga su capacidad estructural.
Jak určitě víte, Mulderova záliba v podivných případech vyvolává uvnitř úřadu nepříjemná pnutí.
Como ya sabe la preocupación de Mulder por estos asuntos ya ha causado fricciones internas.
Gravimetrické pnutí každou loď roztrhá na kousky.
La cizalla gravimétrica le hará pedazos.
Na rozsvícení světla, přepínaní televize vyvíjím v ní trochu pnutí.
La utilizo para mogollón de cosas. Coger el mando, zapear es como si te la hiciese otra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dohodnutá imigrační pravidla s působností napříč EU jsou nezbytností, má-li být nalezen soulad mezi evropským hladem po dovozu pracovních sil a široce rozšířeným strachem z kulturních pnutí a sociálních nepokojů.
Se necesitan reglas de inmigración acordadas en toda la UE para conciliar el apetito de una Europa que se contrae por la mano de obra importada con los temores generalizados de tensiones culturales y descontento social.
Konečně, do roku 2013 by na Středním východě mohly přijít do varu dlouho doutnající pnutí mezi Izraelem a USA na jedné straně a Íránem na druhé straně ohledně šíření jaderných zbraní.
Finalmente, en Oriente Medio las tensiones largo tiempo latentes entre Israel y EE.UU., por un lado, e Irán por el otro sobre el tema de la proliferación nuclear podrían llegar a un punto de ebullición en 2013.
Všechny tyto faktory vnášejí do sociální struktury silná pnutí, která se podle skeptiků nakonec projeví na politickém kolbišti.
Todos estos factores ponen grandes tensiones en el tejido social, el cual, según argumentan los escépticos, en último término se expresará en la escena política.
Organizaci spojených národů rozdělují vnitřní pnutí.
Las Naciones Unidas están desgarradas por las tensiones internas.
Kdyby byl zvolen Džalílí nebo Kálíbáf, pnutí uvnitř SIRG se mohlo zhoršit a pro Chameneího by bylo těžké jej zvládat.
Si hubiera sido elegido Jalili o Qalibaf, la tensión dentro del CGRI podría haber empeorado y haber resultado difícil para Jamenei controlarla.
Obchodních pnutí stále přibývá.
Las tensiones comerciales continúan creciendo.
Jeho ženy pnutí jak urovnávají, tak vyostřují.
Sus mujeres calman y a la vez intensifican sus tensiones.
Zdá se, že sílí pnutí mezi členskými státy, snad proto, že se tento problém mezi jednotlivými zeměmi tak obrovsky liší.
Parece que las tensiones entre los Estados miembros están aumentando, tal vez porque el problema se percibe muy distinto en cada país.
Teologické a politické důsledky tohoto nedílného pnutí uvnitř islámu jsou podstatně odlisné od implikací, s nimiž je spojován zrod protestantismu uvnitř křesťanství. Jsou zde ovsem i jisté podobnosti.
Las implicaciones teológicas y políticas de este impulso integral interno del Islam son muy distintas que las asociadas con el surgimiento del protestantismo en la cristiandad, pero hay ciertas similitudes obvias también.
Pnutí na Korejském poloostrově jsou dnes za celá desetiletí na vysoké úrovni a Čína se věnuje masivnímu rozšiřování vojenského potenciálu.
Las tensiones en la península de Corea son tan intensas ahora como en cualquier otro momento de los últimos decenios y China está haciendo una enorme acumulación de fuerza militar.
Helsinský proces, jenž vznikl z pnutí studené války, se věnoval základním bezpečnostním, ekonomickým a společenským otázkám.
El Proceso de Helsinki que surgió de las tensiones de la Guerra Fría abordó los problemas básicos de seguridad, económicos y sociales.
Navíc přetrvají silná měnová pnutí.
Por otra parte, las tensiones cambiarias seguirán altas.
Zápas o moc mezi islamistickým Hamasem a palestinským prezidentem Mahmúdem Abbásem a jeho sekulárním, nacionalistickým hnutím Fatah se vyostřuje a pnutí propukají v otevřené boje.
La lucha de poder entre la organización islamista Hamás y el presidente palestino Mahmoud Abbas y su movimiento secular-nacionalista Fatah se está volviendo más intensa, y las tensiones han degenerado en combates abiertos.
Turecká ofenziva je také příznakem toho, že tyto změny přesahují současná pnutí mezi Tureckem a Izraelem, která jsou jen jednou stránkou mnohem hlubších trendů.
La ofensiva turca también indica que estos cambios van más allá de las tensiones actuales entre Turquía e Israel, que son apenas un aspecto de un proceso mucho más amplio.

Možná hledáte...

PNUMA | PNUD