pnutí čeština

Překlad pnutí italsky

Jak se italsky řekne pnutí?

pnutí čeština » italština

tensione

Příklady pnutí italsky v příkladech

Jak přeložit pnutí do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Využívá se pnutí.
Tutto è fatto sotto sforzo.
Ačkoli postava chybějícího dítěte, zapůsobila na rovnováhu rodiny, pomohlo toto sezení docela účinně, odstranit pnutí, které ztracený syn vyvolává.
Sebbene la figura del figlio assente inscriva uno stress nell'equilibrio familiare, questa seduta si e' dimostrata piuttosto efficace nel mitigare la tirannia del figlio scomparso.
Ale ne, to se někdy stává takhle samovolně, takové nějaké vnitřní pnutí materiálu.
No, a volte si rompono. sai, spontaneamente, per la pressione interna.
Tady můžeme očekávat největší tektonické pnutí.
Qui possono avvenire grossi sconvolgimenti tettonici.
To zvyšuje tektonické pnutí.
Che aumenta gli stress tettonici.
Kapitáne, senzory ukazují celoplanetární zmírnění hladiny tektonického pnutí.
I sensori indicano una riduzione di stress tettonici su tutto il pianeta.
Údaje o pnutí indikují tlak na příčné vzpěry.
Le letture strutturali indicano pressione sui sostegni laterali.
Torzní pnutí ukazuje na zbraň podobnou disruptoru.
L'analisi dei punti di crisi indica un'arma di tipo disgregante.
Inerciální pnutí přetěžuje jeho strukturální kapacitu.
Lo stress inerziale sta sovraccaricando la capacità strutturale.
Jak určitě víte, Mulderova záliba v podivných případech vyvolává uvnitř úřadu nepříjemná pnutí.
Come sa, l'interesse di Mulder per questioni marginali è stata fonte di contrasti al dipartimento.
Jakmile přejde na impuls, nehrozí že pnutí roztrhne obě lodi?
Riportandola a velocità d'impulso, non corriamo il rischio di distruggere entrambi gli scafi?
Gravimetrické pnutí každou loď roztrhá na kousky.
Verrà fatto a pezzi dall'impatto gravimetrico.
Na rozsvícení světla, přepínaní televize vyvíjím v ní trochu pnutí.
La uso per un sacco di cose. Accendo il bong, cambio canale e scarico la tensione.
Nebo jdu po ulici, a vzadu pod kolenem cítím takové pnutí, jako kdyby mě chytili do svěráku.
O sono fuori per strada, camminando. Le mie gambe cominciano a farmi male dietro, proprio dietro le ginocchia. come una morsa che mi attanaglia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zdá se, že sílí pnutí mezi členskými státy, snad proto, že se tento problém mezi jednotlivými zeměmi tak obrovsky liší.
Le tensioni tra gli Stati membri sembrano in rapida aumento, forse perché il problema varia fortemente da un Paese all'altro.
Za tímto účelem se budeme snažit odstranit pnutí z našich zahraničních vztahů a posílit vazby jak s tradičními, tak s novými partnery.
A tal scopo lavoreremo duramente per eliminare le tensioni nelle nostre relazioni estere e rafforzare i nostri legami con partner nuovi e tradizionali.
Je za tím účelem nutné uvolňovat pnutí a uskutečňovat ucelený přístup, jehož součástí budou ekonomické vazby.
Per fare questo occorre allentare le tensioni e implementare un ampio approccio che includa legami economici.
Můžeme začít tím, že budeme předcházet novému napětí ve vztazích mezi Íránem a Spojenými státy a současně usilovat o odstranění zděděných pnutí, jež vztahy mezi zeměmi stále kazí.
Possiamo iniziare evitando nuove tensioni nelle relazioni tra Iran e Stati Uniti e, allo stesso tempo, sforzarci per eliminare le tensioni ereditate che continuano a deturpare le relazioni tra i nostri paesi.
Ve východní Asii jsou sílícím nebezpečím pnutí mezi Čínou a Japonskem, ozvuky minulého století.
Nella regione dell'Asia orientale le tensioni tra Cina e Giappone (che riecheggiano gli scontri del secolo scorso) rappresentano un pericolo crescente.
USA a Evropská unie zavedou sankce, oslabí ruské hospodářství a světovou ekonomiku - a rozdmýchají další pnutí a nacionalismus.
Gli Stati Uniti e l'Unione Europea imporranno sanzioni, indebolendo l'economia russa e l'economia mondiale - e alimentando ancora di più la tensione e il nazionalismo.
Zápas o vodu stupňuje politická pnutí a zhoršuje dopady na ekosystémy.
La lotta per l'acqua non fa che aumentare le tensioni politiche e gli impatti negativi sugli ecosistemi.
To vyvolá jak ekonomická, tak politická pnutí, která by mohla zničit Evropskou unii.
Questo scenario non farà che generare tensioni politiche ed economiche che potrebbero distruggere l'Unione europea.
Krize tedy stále bobtná. Pnutí na finančních trzích zesílila na nové úrovně.
La crisi continua quindi a crescere e le tensioni all'interno dei mercati finanziari hanno raggiunto nuovi picchi.
O střechu nad hlavou by přišly rozsáhlé populace, což by dále zhoršilo současnou ekonomickou zátěž a sociální pnutí.
Intere popolazioni sarebbero costrette a spostarsi, esacerbando così le tensioni economiche e sociali già esistenti.
Turecko naopak musí překonat čtyři zdroje vnitřního pnutí, má-li nadále hospodářsky vzkvétat, upevnit svou demokracii a vystupovat jako přitažlivý vzor pro ostatní.
Di fatto, la Turchia deve superare quattro fonti di tensione interna se vuole continuare a prosperare economicamente, consolidare la sua democrazia e agire da modello per gli altri.
Zadruhé existuje hluboké historické pnutí mezi velkou sunnitskou majoritou a alevitsko-bektašskou menšinou, volně navázanou na šíitský islám.
La seconda è una tensione storica tra la grande maggioranza sunnita e la minoranza alevita-bektashi, vagamente collegata all'Islam sciita.
Právě díky tomu má Turecko navzdory vážným těžkostem slušnou naději, že svá vnitřní pnutí překoná a stane se vzorem, jejž jeho blízkovýchodní sousedé (a snad i někteří evropští sousedé) tak zoufale potřebují.
È per questo che, malgrado le gravi difficoltà, la Turchia ha una buona chance di superare le tensioni interne e divenire l'esempio di cui necessitano disperatamente i Paesi vicini nel Medio Oriente (e forse anche alcuni stati europei vicini).

Možná hledáte...