pnutí čeština

Příklady pnutí portugalsky v příkladech

Jak přeložit pnutí do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Využívá se pnutí.
É tudo feito com tensão.
Stupňuje to mé sexuální pnutí.
Ajuda a sublimar as minhas tensões sexuais.
Její konstrukce nevydrží tak vysoké pnutí.
A sua estrutura não suporta a tensão de tanta energia.
V klidu. Na vzduchu. S ptákem bez pnutí.
Calmamente estrada fora à solta.
Ale ne, to se stává, občas zapracuje takový to vnitřní pnutí materiálu.
Isso é um mau presságio. Não.
Tady můžeme očekávat největší tektonické pnutí.
Entre.
Kapitáne, senzory ukazují celoplanetární zmírnění hladiny tektonického pnutí.
Espero que não se aleijem um ao outro.
Inerciální pnutí přetěžuje jeho strukturální kapacitu.
O stress inercial está a sobrecarregar a estrutura dele.
Jak určitě víte, Mulderova záliba v podivných případech vyvolává uvnitř úřadu nepříjemná pnutí.
Como sabe, o interesse do Mulder pelo transcendente tem sido fonte de atrito na Agência.
Jakmile přejde na impuls, nehrozí že pnutí roztrhne obě lodi?
Quando voltarmos para impulso, a tensão não vai rasgar os dois cascos?
Pnutí 2000 liber.
Tensão 1 tonelada.
Gravimetrické pnutí každou loď roztrhá na kousky.
Seriam desfeitos pela cisalha gravimétrica.
Kdybychom změnili hodnoty elektro-magnetického pnutí, zvýšilo by to dynamiku warpového pole.
Talvez se você der ênfase às variações dos parâmetros EM a deformação do campo dinâmico, poderá aumentar.
Stisknutím spouště s převodem pnutí dřeva vytvoří tlak a.
Colocando uma seta na câmara. a curva da madeira cria uma pressão.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby byl zvolen Džalílí nebo Kálíbáf, pnutí uvnitř SIRG se mohlo zhoršit a pro Chameneího by bylo těžké jej zvládat.
Se tanto Jalili como Qalibaf tivessem sido eleitos, a tensão no seio do EGRI poderia ter piorado, tornando-se difícil de controlar até por Khamenei.
Za tímto účelem se budeme snažit odstranit pnutí z našich zahraničních vztahů a posílit vazby jak s tradičními, tak s novými partnery.
Para este fim, trabalharemos para eliminar tensões nas nossas relações externas e para fortalecer os nossos laços, tanto com parceiros tradicionais como com novos parceiros.
Je za tím účelem nutné uvolňovat pnutí a uskutečňovat ucelený přístup, jehož součástí budou ekonomické vazby.
Isto requer o aligeiramento de tensões e a implementação de uma abordagem abrangente que inclua laços económicos.
Můžeme začít tím, že budeme předcházet novému napětí ve vztazích mezi Íránem a Spojenými státy a současně usilovat o odstranění zděděných pnutí, jež vztahy mezi zeměmi stále kazí.
Podemos começar por evitar quaisquer novas tensões entre o Irão e os Estados Unidos e, ao mesmo tempo, procurar eliminar as tensões herdadas que continuam a inquinar as relações entre os nossos países.
Barma má velmi odlišnou vnitropolitickou dynamiku, v neposlední řadě i kvůli složitým vztahům mezi různými etnickými a jazykovými komunitami - tato sociální pnutí nepředstavovala při přerodu převážně homogenního Polska žádný problém.
A Birmânia tem uma dinâmica política interna muito própria, muito por causa das relações complexas entre as suas várias comunidades étnicas e linguísticas - clivagens sociais que não constituíam problema na transição de uma Polónia amplamente homogénea.
Taková pnutí by se mohla přelít a brzdit obchod, cestovní ruch a investice, zejména dojde-li ke střetům mezi znepřátelenými vzdušnými či námořními silami působícími v těsné blízkosti sporných vod či území.
Tais tensões poderiam propagar-se e impedir o comércio, o turismo, e o investimento, especialmente se ocorrerem incidentes entre forças aéreas e navais rivais, operando em estreita proximidade sobre ou à volta de mares ou territórios disputados.
Alternativou je nechat Asii jejímu osudu - a tedy asijské století, jemuž bude vévodit Čína nebo se bude vyznačovat častými poryvy diplomatických pnutí, či dokonce konfliktů.
A alternativa será uma Ásia entregue a si própria - e um século Asiático dominado pela China ou caracterizado por frequentes episódios de tensão diplomática ou mesmo de conflito.
Pnutí na finančních trzích zesílila na nové úrovně.
As tensões nos mercados financeiros atingiram novos máximos.
Možnost vojenského incidentu za účasti Číny a některého z jejích sousedů - ať už jsou to Japonsko, Filipíny nebo Vietnam - nelze zcela opominout a teprve uvidíme, zda diplomatické kruhy v regionu dokážou tato pnutí zvládnout.
A hipótese de um incidente militar que envolva a China e um dos seus vizinhos - seja ele o Japão, as Filipinas ou o Vietname - não pode ser ignorada e ainda se desconhece se os circuitos diplomáticos da região conseguem resistir.
Turecko naopak musí překonat čtyři zdroje vnitřního pnutí, má-li nadále hospodářsky vzkvétat, upevnit svou demokracii a vystupovat jako přitažlivý vzor pro ostatní.
Na verdade, a Turquia deverá ultrapassar quatro fontes de tensão interna se quiser continuar a prosperar economicamente, a consolidar a sua democracia, e a agir como um exemplo convincente para outros.
Zadruhé existuje hluboké historické pnutí mezi velkou sunnitskou majoritou a alevitsko-bektašskou menšinou, volně navázanou na šíitský islám.
Em segundo lugar, existe uma tensão histórica subjacente entre a grande maioria Sunita e a minoria Alevita-Bektashi, com ligações ao Islão Xiita.
Sektářská pnutí, která dnes drásají společnosti napříč Středním východem, pravděpodobně promění mapu regionu.
As tensões sectárias agora presentes nas sociedades por todo o Médio Oriente deverão mudar o mapa regional.
Zadesáté, jednostranný vojenský výpad USA proti Sýrii by vyostřil pnutí mezi USA a Ruskem.
Décimo, qualquer ataque militar unilateral dos EUA contra a Síria aceleraria as tensões entre os EUA e a Rússia.

Možná hledáte...

PNUMA | PNUD