podřízenost čeština

Překlad podřízenost německy

Jak se německy řekne podřízenost?

podřízenost čeština » němčina

Unterordnung Folgsamkeit
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady podřízenost německy v příkladech

Jak přeložit podřízenost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Víte, že tu platí podřízenost velení, ne?
Sie verstehen, warum wir eine.
Dominance, podřízenost a strach jsou nedílné složky tréninkového procesu.
Dominanz, Unterwerfen und Schmerzen sind wesentliche Teile des Trainingsprozesses.
Bezpečnost našeho národa si žádá jejich úplnou podřízenost.
Für die Sicherheit dieser Nation ist absoluter Gehorsam unabdingbar.
Trpělivost a podřízenost nikdy nebyly mou silnou stránkou.
Geduld und Unterwerfung war noch nie meine Stärke.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uplynulé tři roky ale prokázaly, že v praxi je mu bližší podřízenost válečné politice prezidenta Bushe než veškerý smysl pro sounáležitost s Evropou.
Doch haben die letzten drei Jahre bewiesen, dass er die Unterwerfung unter die Kriegspolitik Präsident Bushs jedem Gemeinschaftsgefühl in Europa vorzieht.
Tvrdí, že islám vyžaduje podřízenost vůli Boží, zatímco demokracie předpokládá podřízenost vůli lidu.
Sie argumentieren, dass der Islam die Unterwerfung unter Gottes Willen erfordere, während die Demokratie die Unterwerfung unter den Volkswillen impliziere.
Tvrdí, že islám vyžaduje podřízenost vůli Boží, zatímco demokracie předpokládá podřízenost vůli lidu.
Sie argumentieren, dass der Islam die Unterwerfung unter Gottes Willen erfordere, während die Demokratie die Unterwerfung unter den Volkswillen impliziere.
Korejským vládcům se dařilo přežívat pouze tím, že štvali jednu zahraniční mocnost proti druhé a že výměnou za ochranu nabízeli vlastní podřízenost.
Die koreanischen Herrscher konnten nur überleben, indem sie ausländische Mächte gegeneinander ausspielten und, vor allem gegenüber chinesischen Kaisern, Unterwürfigkeit gegen Schutz boten.
Podřízenost vůči americké síle, kterou Japonsko zažívá od roku 1945, je nevyhnutelným důsledkem katastrofální války.
Es war die unvermeidliche Folge eines katastrophalen Krieges, dass sich Japan seit 1945 der Macht Amerikas unterordnet.
Podřízenost vůči Číně by však byla nesnesitelná.
Eine Unterwerfung unter China wäre unerträglich.
Jako premiér Nehrú starostlivě opečovával nově zrozené demokratické instituce tím, že k nim projevoval úctu, ba přímo podřízenost.
Als Ministerpräsident förderte Nehru sorgsam die gerade erst geborenen demokratischen Institutionen des Landes, indem er ihnen Respekt - ja, sogar Unterwürfigkeit - zollte.
Pravděpodobně také zpochybní zákony a zvyklosti, které je odsouvají do podřadného postavení ve veřejné sféře nebo jim nařizují podřízenost uvnitř rodiny.
Außerdem stellen sie eher gewisse Gesetze und Konventionen in Frage, die sie im öffentlichen Leben zu Bürgern zweiter Klasse stempeln und ihre Unterordnung im Familienverband festschreiben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...