podřízenost čeština

Překlad podřízenost francouzsky

Jak se francouzsky řekne podřízenost?

podřízenost čeština » francouzština

subordination

Příklady podřízenost francouzsky v příkladech

Jak přeložit podřízenost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Svou formální podřízenost projevili Herodovi hned po příjezdu.
Ils devaient prêter serment d'allégeance dès leur arrivée.
Změnila jsem svou podřízenost v sílu.
J'ai transformé ma soumission en pouvoir.
Víte, že tu platí podřízenost velení, ne?
Tu sais pourquoi on a une hiérarchie?
Dominance, podřízenost a strach jsou nedílné složky tréninkového procesu.
La domination, l'asservissement et la douleur font partie intégrante des méthodes de dressage.
Bezpečnost našeho národa si žádá jejich úplnou podřízenost.
La sécurité de la nation repose sur une stricte et entière obéissance.
Ale když chybí podřízenost tím důvodem se stává strach z pekla, strach z těch, kteří jsme jednou spadli a nyní kráčíme mezi vámi.
Mais en l'absence d'humilité cette raison est la crainte de l'enfer la terreur de nous qui se sentait et vous parcourait.
Hierarchie a podřízenost.
Hiérarchie et subordination.
Zákon a řád: dodržování a podřízenost zákonu.
Ordre et autorité.
Podívej jak mladší samec ukazuje svojí podřízenost vybíráním jídla přímo. Rvačka začíná, rvačka.
Regardez comme le jeune mâle se met en avant en prenant de la nourriture dans l.
Er. Znevýhodňování a podřízenost žen.
La chosification sexuelle et la subordination.
A řekni královně, že jí může být odpuštěno zabití našich šlechticů, ale jen v případě, že poprosí o milost a potvrdí svou podřízenost Wessexu.
Et de dire à la reine qu'elle pourra trouver le pardon seulement si elle demande grâce et réaffirme son allégeance au Wessex.
Nepředstírej podřízenost, když tvá smělost už naplnila místnost.
Ne feignez pas la déférence quand votre audace remplit déjà toute la pièce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uplynulé tři roky ale prokázaly, že v praxi je mu bližší podřízenost válečné politice prezidenta Bushe než veškerý smysl pro sounáležitost s Evropou.
Mais les trois années qui viennent de s'écouler ont prouvé en fait qu'il préfère se soumettre aux politiques guerrières de M. Bush plutôt qu'à un sens communautaire au sein de l'Europe.
Korejským vládcům se dařilo přežívat pouze tím, že štvali jednu zahraniční mocnost proti druhé a že výměnou za ochranu nabízeli vlastní podřízenost.
Les maîtres de la Corée ne sont parvenus à survivre qu'en jouant une puissance étrangère contre l'autre, et en offrant leur loyauté principalement aux empereurs chinois, en échange de leur protection.
Podřízenost vůči americké síle, kterou Japonsko zažívá od roku 1945, je nevyhnutelným důsledkem katastrofální války.
Etre assujetti à la puissance américaine, comme l'est le Japon depuis 1945, a été la conséquence inévitable d'une guerre catastrophique.
Podřízenost vůči Číně by však byla nesnesitelná.
Mais être assujetti à la Chine serait intolérable.
Jako premiér Nehrú starostlivě opečovával nově zrozené demokratické instituce tím, že k nim projevoval úctu, ba přímo podřízenost.
Ainsi, à l'unique occasion où il a critiqué un juge, il s'est excusé le lendemain et a écrit une lettre d'excuses au président de la Cour suprême.
Pravděpodobně také zpochybní zákony a zvyklosti, které je odsouvají do podřadného postavení ve veřejné sféře nebo jim nařizují podřízenost uvnitř rodiny.
Elles sont aussi plus promptes à remettre en cause des lois et des usages qui les relèguent à la place de citoyens de seconde zone ou qui valident leur subordination à la famille.
Manželčina podřízenost se může považovat za prvek upevňující manželovu povinnost zaopatřovat rodinu.
La déférence de l'épouse peut être perçue comme une incitation pour le mari à respecter ses engagements de soutien de famille.

Možná hledáte...