podřízenost čeština

Překlad podřízenost spanělsky

Jak se spanělsky řekne podřízenost?

podřízenost čeština » spanělština

subordinación

Příklady podřízenost spanělsky v příkladech

Jak přeložit podřízenost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Potřebuji pouze dvě věci. Vaší pokoru a vaší podřízenost mé vůli!
Sólo tengo dos cosas - su presentación y su obediencia a mi voluntad!
Svou formální podřízenost projevili Herodovi hned po příjezdu.
Iban a someterse de modo formal al rey Herodes en cuanto llegara.
Změnila jsem svou podřízenost v sílu.
Convertí mi sumisión en poder.
Dominance, podřízenost a strach jsou nedílné složky tréninkového procesu.
Dominancia, sumisión y dolor son parte escencial del entrenamiento.
Bezpečnost našeho národa si žádá jejich úplnou podřízenost.
La seguridad del país depende de una obediencia completa y total.
Ale když chybí podřízenost tím důvodem se stává strach z pekla, strach z těch, kteří jsme jednou spadli a nyní kráčíme mezi vámi.
Pero en la ausencia de humildad esa razón es el miedo al infierno el terror de aquellos que caímos y que aún caminamos entre ustedes.
Bude-li to nutné, řeknete mu, že když mi neschválí anulaci, tak Anglie vypoví svou podřízenost Římu a já papeži vypovím svou oddanost.
Si es necesario, diciéndole que si no me concede mi puta anulación. Inglaterra retirará su sometimiento a Roma y retiraré mi lealtad hacia él.
Hierarchie a podřízenost.
Jerarquía y subordinación.
Zákon a řád: dodržování a podřízenost zákonu.
Orden público - respeto y obediencia para la ley.
Prokaž mu svou podřízenost.
Muestra sumisión.
Podívej jak mladší samec ukazuje svojí podřízenost vybíráním jídla přímo.
Miren como el macho más joven muestra su estatus inferior - cogiendo comida de.
Trpělivost a podřízenost nikdy nebyly mou silnou stránkou.
La paciencia y la sumisión nunca habían sido mi fuerte.
Er. Znevýhodňování a podřízenost žen.
Ee, Objetivazación sexual e insubordinación.
Mají v sobě talent na podřízenost.
Tienen un talento especial para el servilismo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uplynulé tři roky ale prokázaly, že v praxi je mu bližší podřízenost válečné politice prezidenta Bushe než veškerý smysl pro sounáležitost s Evropou.
Sin embargo, los últimos tres años probaron en la práctica que prefiere la sumisión a la política de guerra del Presidente Bush a cualquier tipo de comunidad con Europa.
Tvrdí, že islám vyžaduje podřízenost vůli Boží, zatímco demokracie předpokládá podřízenost vůli lidu.
Argumentan que el Islam exige el sometimiento a la voluntad de Dios, mientras que la democracia implica el sometimiento a la voluntad del pueblo.
Tvrdí, že islám vyžaduje podřízenost vůli Boží, zatímco demokracie předpokládá podřízenost vůli lidu.
Argumentan que el Islam exige el sometimiento a la voluntad de Dios, mientras que la democracia implica el sometimiento a la voluntad del pueblo.
Korejským vládcům se dařilo přežívat pouze tím, že štvali jednu zahraniční mocnost proti druhé a že výměnou za ochranu nabízeli vlastní podřízenost.
Los gobernantes coreanos sólo consiguieron sobrevivir enfrentando a una potencia extranjera con otra y ofreciendo servilismo, principalmente a los emperadores chinos, a cambio de protección.
Podřízenost vůči americké síle, kterou Japonsko zažívá od roku 1945, je nevyhnutelným důsledkem katastrofální války.
La de estar sometido al poder americano, como lo ha estado el Japón desde 1945, fue la consecuencia inevitable de una guerra catastrófica.
Většina Japonců s tím dokáže žít. Podřízenost vůči Číně by však byla nesnesitelná.
Para la mayoría de los japoneses eso no es un problema, pero el sometimiento a China sería intolerable.
Jako premiér Nehrú starostlivě opečovával nově zrozené demokratické instituce tím, že k nim projevoval úctu, ba přímo podřízenost.
Como Primer Ministro, Nehru mimó las incipientes instituciones democráticas mostrándoles respeto e incluso deferencia.
Pravděpodobně také zpochybní zákony a zvyklosti, které je odsouvají do podřadného postavení ve veřejné sféře nebo jim nařizují podřízenost uvnitř rodiny.
También desafían las leyes y costumbres que las relegan a una posición de segunda en la esfera pública o que les imponen una posición de subordinación en el ámbito familiar.
Manželčina podřízenost se může považovat za prvek upevňující manželovu povinnost zaopatřovat rodinu.
La diferencia de mujer casada puede ser vista como un apuntalamiento de la obligación del marido de sustentar a la familia.

Možná hledáte...