pomalý čeština

Překlad pomalý německy

Jak se německy řekne pomalý?

pomalý čeština » němčina

langsam zu spät unpünktlich säumig spät dumm
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pomalý německy v příkladech

Jak přeložit pomalý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vy jste velmi pomalý.
Welch banaler Gedanke!
Pomalý chod vpřed.
Langsame Fahrt.
Pánové, skončil pomalý tanec.
Ich denke jetzt reichts mit dem langsamen Tanzen.
Hoď pomalý.
Noch mal, aber nicht zu schnell.
Aby se to při pomalý jízdě ani trochu netřáslo. muselo by se jet fakt krokem!
Dann brauchen wir vier Stunden.
Pomalý, klidný, inteligentní, se špatným charakterem a zbraňí pod paží.
Sie sind nur ein kleiner Polizist. Intelligent aber temperamentlos.
Může to být samozřejmě pomalý proces.
Die Behandlung kann zwar lange dauern.
To jen ten výtah je pomalý.
Der Lift ist nur so langsam.
Ten pomalý?
Das langsamste.
To jste byl ke všemu tak pomalý?
Sind Sie so langsam?
Ale on nebyl trhlý, jen sladký, vágní a. hrozně pomalý.
Aber er war nicht verrückt, nur süß und geistesabwesend und schrecklich langsam.
Budu pomalý a bolestivý.
Es wird lang und schmerzhaft sein.
Pomalý zpětný chod.
Maschinen halbe Fahrt voraus.
Pomalý zpětný chod.
Halbe Fahrt voraus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Monetaristy v Radě guvernérů ECB umlčel pomalý růst.
Langsames Wachstum hat die Monetaristen im EZB-Rat zum Schweigen gebracht.
Takový pokrok je pomalý a plný frustrací, neboť odráží povlovnou evoluci systému.
Derartige Fortschritte sind langsam und voller Frustrationen, da sie die Entwicklung des Systems auf seinen verschiedenen Stufen widerspiegeln.
Ekonomika pak může zůstat nekonkurenceschopná i dlouhé roky a způsobovat chronicky vysokou nezaměstnanost a pomalý růst.
Die Ökonomie kann über Jahre wettbewerbsunfähig bleiben, was eine chronisch hohe Arbeitslosigkeit und ein langsames Wachstum verursacht.
Americký slabý, ale pomalý růst ovšem jen málo pomůže okolnímu světu.
Ein zwar positives, aber langsames Wachstum in den USA ist für den Rest der Welt aber von geringem Nutzen.
Nicméně bez hlubokých socioekonomických reforem zůstane růst HDP v Americe pravděpodobně přinejlepším pomalý, zatímco tamní politický systém se zdá paralyzovaný.
Doch ohne tiefgreifende sozioökonomische Reformen wird sich Amerikas BIP-Wachstum bestenfalls langsam gestalten, während das politische System gelähmt erscheint.
Do nové akce se zapojilo asi 50 tisíc mužů, ale postup byl pomalý, a to kvůli dešti a nutnosti minimalizovat ztráty na životech.
Zwar verfügten die Briten über eine Truppe von 50.000 Mann, aber der Regen und der Druck, die Opferzahlen auf ein Minimum zu beschränken ließen den Vormarsch langsam vorangehen.
Velké fiskální schodky a pomalý růst by mohly přesvědčit trhy zahraničních měn, že euro má jen malou budoucnost, a podnítit vlnu prodejů - a potažmo způsobit ztráty držitelům z řad centrálních bank.
Große Haushaltsdefizite und ein langsames Wirtschaftswachstum könnten die Devisenmärkte überzeugen, dass der Euro keine große Zukunft hat, und eine Verkaufswelle auslösen - und damit Verluste für die Euros haltenden Zentralbanken.
Navzdory občasným protikorupčním kampaním vlády je pokrok jen pomalý.
Trotz wiederholter Antikorruptions-Kampagnen der Regierung gab es bisher keine nennenswerten Fortschritte.
Rozjezd byl pomalý, avšak překvapivé zvýšení bankovních sazeb z dubna 2006 by mohlo přispět k větší obeznámenosti veřejnosti s úrokovým rizikem.
Sie wurden nur langsam angenommen, doch die überraschende Erhöhung der Bankzinsen 2006 trägt vielleicht dazu bei, ein höheres öffentliches Bewusstsein für das Zinssatzrisiko zu schaffen.
Reformní proces je ale pomalý a krize čekat nebude.
Doch der Reformprozess ist langsam, und die Krise wartet nicht.
Naopak každý ví, že vláda Lionela Jospina prosazovala velmi pomalý a nepřímý proces privatizace a liberalizace, neboť v dnešní globální ekonomice je takový přístup nevyhnutelný.
Ganz im Gegenteil wissen alle, dass die Regierung Lionel Jospin einen langsamen, verstohlenen Kurs der Privatisierung und Liberalisierung verfolgte, weil eine solche Entwicklung in der globalen Wirtschaft unserer Zeit unvermeidlich ist.
Jde o legitimní volbu, ale v okamžiku, kdy se Evropané takto rozhodnou, by měli přestat hledat obětní beránky za pomalý růst.
Dies ist eine berechtigte Entscheidung. Doch wenn die Europäer sie einmal gefällt haben, sollten sie aufhören, Sündenböcke für das langsame Wachstum zu suchen.
Zatímco se pozorovatelé a komentátoři zaměřovali na pomalý celkový růst ekonomiky, odehrávaly se v zákulisí významné změny, do velké míry bez povšimnutí.
Während sich Beobachter und Kommentatoren auf das allgemein schwache Wirtschaftswachstum konzentrierten, kam es hinter den Kulissen und größtenteils unbemerkt zu bedeutsamen Veränderungen.
Brzdí jej však pomalý růst a díky vysoké nezaměstnanosti a slabé globální poptávce vytrvale nízká inflace.
Er wird jedoch durch langsames Wachstum und anhaltend niedrige Inflation aufgrund von hoher Arbeitslosigkeit und schwacher globaler Nachfrage erschwert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...