propíchnout čeština

Překlad propíchnout německy

Jak se německy řekne propíchnout?

propíchnout čeština » němčina

durchstechen stechen lochen knipsen einstechen
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady propíchnout německy v příkladech

Jak přeložit propíchnout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nejdřív mi chce propíchnout srdce, a pak se plazí po obličeji!
Zuerst will er mein Herz rausschneiden und nun liegt er vor mir.
Měli bychom ho propíchnout.
Wir sollten ihn durchlöchern.
Lepší bude to propíchnout.
Aber das ist gut so.
Dát propíchnout uši?
Gibst du mir Nagellack?
Mě přinutil propíchnout kola Hughu Priestovi.
Er hat mich Hugh Priests Reifen aufschlitzen lassen.
Jestli máš propíchnout člověka nohou od židle, potřebuješ sakra sílu.
Um ein Stuhlbein durch einen Menschen zu treiben muss man ein ganz schön kräftiger Hurensohn sein.
Ne - o tom, že si dám propíchnout nos.
Wir haben über mein Nasenpiercing geredet.
Stejně si dám ten nos propíchnout.
Ich lass mir die Nase piercen.
Ne já si nechám propíchnout bradavky.
Leider nicht. Ich lasse mich piercen.
Po prvním rande jsme skončili na víkend ve Vermontu. Včera jsem si nechal propíchnout ucho.
Nach unserem ersten Rendezvous haben wir ein ganzes Wochenende zusammen verbracht, und seit gestern Abend habe ich ein Loch in meinem Ohrläppchen!
A vy jste si nechal propíchnout boltec.
Ihr Ohr. Sie haben es durchstochen.
Bez opěradla by Morn mohl ze svého bidýlka kdykoliv spadnout a roztříštit si obratle nebo si propíchnout 3 nebo 4 ze svých plic.
Ohne Rückenlehne könnte Morn herunterfallen, seine obere Wirbelsäule brechen oder drei bis vier seiner Lungen durchbohren.
Potkali byste ji tam, kde tráví svůj volný čas a to v tetovacím studiu. anebo si dává něco propíchnout nebo při dělání čehokoliv co dělá. když se prohání po ulicích jako rozzuřený býk.
Eine verdammt gute Schule. Sie sagte, sie würde gern Golf spielen lernen, ich denk, es gefällt ihr gut. Aber ich hoffe, sie findet keinen Gefallen an einem gewissen Golfwagen.
Takže ty mě chceš propíchnout?
Du willst mich also abstechen?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »