rumhängen němčina

zavěsit, zahálet, pověsit

Překlad rumhängen překlad

Jak z němčiny přeložit rumhängen?

rumhängen němčina » čeština

zavěsit zahálet pověsit lelkovat
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako rumhängen?

Příklady rumhängen příklady

Jak se v němčině používá rumhängen?

Citáty z filmových titulků

Stew Smith wird nicht rumhängen und eine billige Ratte sein.
Hele, Stew Smith se nebude věčně flákat po laciných pajzlech.
Hören Sie, ich kann nicht weitermachen, wenn Sie hier rumhängen und essen, Sie unartiges Kerlchen.
Rozumíte? Tak pokračujte. Jenom tu budu sedět, nadlábnu se a poběžím.
Wenn deine Freunde bei dieser Nässe rumhängen, kriegen sie eine Erkältung. oder eine Kugel.
Jestli tví přátelé zůstanou ve vlhku, mohli by chytnout rýmu, ne? Anebo kulku.
Oh, entschuldigen Sie, Madam, dass ich Sie so rumhängen lasse.
Je to díky vaší úžasné koncentraci, že ta mladá dáma zůstává se vznášet ve vzduchu. Promiňte, madam.
Warum muss ich den ganzen Tag hier rumhängen?
Proč musím celý den viset na tom debilním plynovém balonu?
Wir können hier nicht rumhängen.
Nemáme čas se tu poflakovat.
Aber wir sahen ihn hier rumhängen.
Ale my jsme ho viděli poblíž poflakovat.
Tut mir Leid, wenn ich Sie in eine unangenehme Lage gebracht habe. Aber wenn Sie in solchen Etablissements rumhängen, stecken Sie sich ein Abzeichen an Ihre Windel.
Rád bych vám řekl své pocity o těchto potížích vy. jestli se budete flákat takovými kravinami. tak radši noste odznak na vašem zadku.
Irgendwelche Vertreter oder Typen, die vorm Haus rumhängen?
Jako co? Podomní obchodníci nebo povaleči, nebo něco podobnýho?
Rumhängen mit diesen Ekeln und sich am Wochenende besaufen?
Utrácet čas s těmi zvířaty a opíjet se každý víkend?
Du solltest besser nicht hier rumhängen.
Neměla bys tu zůstávat.
Eines Tages werde ich in einem Klassenzimmer rumhängen und ich will sichergehen, dass ich, wenn ich abmagere, in guter Erinnerung bleibe.
Jednoho dne se oběsím ve třídě a chtěl bych se ujistit, že.. jsem to měl dobře promyšlené.
Rumhängen.
Dělat kraviny.
Ach komm, ich bitte dich. Gucke dir die Milchjungen doch mal an, die hier rumhängen.
Zapoměl jsem, máš vlastní menší problémy s Miss Muffy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...