herumhängen němčina

zavěsit, vegetovat, pověsit

Překlad herumhängen překlad

Jak z němčiny přeložit herumhängen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako herumhängen?

Příklady herumhängen příklady

Jak se v němčině používá herumhängen?

Citáty z filmových titulků

Musst du wirklich mit diesen Typen herumhängen?
Nepotrebuješ ty svoje kamarádícky.
Ich bin bloß einer der Knüppel, die in ruhigem Gewässer herumhängen.
Jsem z těch, co zůstávají v klidnějších vodách.
Es ist noch früh. ich könnte eine Weile mit Hud herumhängen.
Ještě není moc pozdě. Asi zůstanu s Hudem.
Aber ich möchte hier lieber nicht zu lange herumhängen.
Jak se to stalo, že jste to nechali dojít tak dakeko.
Ich kann schlecht Ihnen helfen und dann weiter hier herumhängen.
Nemůžu ti přece pomoct a zůstat tady trčet.
Herumhängen.
Akorát. poflakuju se kolem.
Wenn Sie mit den Falons herumhängen, sollten Sie es besser richtig machen.
Pokud chcete patrit k Falonum, mela byste to vyslovovat správne.
Der Ort, an dem Eisenbahnmagnate und Kapitalisten herumhängen, Roastbeef essen, hin und wieder eine Hure mieten und diskutieren, was sie heute gestohlen haben.
Chodí si sem železniční magnáti a zbohatlíci dát hovězí pečeni, najmout děvky a podiskutovat o tom, kolik ten den ukradli.
Es war etwa um zehn. Ich war auf Streife. Sah sie herumhängen.
Asi v 10:00 jsem šel na obchůzku a viděl jsem je tady viset.
Wo ich herkomme, würden wir zu zweit hier herumhängen.
Teď ne, miláčku. - Určitě je to jen dočasné.
Okay. denken diese Highschool-Kids, dass wir cool sind. weil sie auf einer Studentenfete sind. oder sind wir die komischen älteren Typen. die mit Highschool-Kids herumhängen, wenn sie nach Hause kommen?
Takže. myslej si tyhle středoškoláci, že jsme klasa. protože jsou na mejdanu vysokoškoláků. nebo jsme my takový ty starší lidi. co pařej se středoškolákama, když přijedou domu?
Warum musst du bei solchen Schlampen herumhängen?
Cejtím to na dálku. Proč se musíš motat kolem děvek?
Dann sag mir doch mal, wo wir sonst herumhängen können, Scheißkerl!
Tak mi řekni, kam jinam máme chodit, ty debile!
Du solltest mehr mit deinem Freund Matt herumhängen. Ja, stimmt.
Hej, možná by jsi se měla častěji vidět s tvým novým kámošem, Mattem.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...