sobectví čeština

Překlad sobectví německy

Jak se německy řekne sobectví?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady sobectví německy v příkladech

Jak přeložit sobectví do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ano, Pane. zemřela pro sobectví svého ducha. a muž ji následoval.
Ihre Schritte leiteten ihn zum Bösen hinab. Ihre Füße brachten ihm den Tod.
Naprosto. Takové sobectví jsem ještě neviděla.
Ich habe noch nie etwas so egoistisches gehört.
Myslím, že se nemohl zbavit svého sobectví a omezenosti.
Er konnte wohl nicht anders, als schwach und egoistisch zu sein.
Takové sobectví nemůžeme tolerovat!
Dieser Egoismus wird nicht toleriert!
Jen čiré sobectví nám brání, abychom se navzájem nezabili.
Nur der Egoismus hält uns davon ab, uns gegenseitig umzubringen.
Sobectví.
Der Selbstsucht.
Tebe, tvého sobectví, tvých ubohých ideálů.
Vor dir! Vor deinem Egoismus, der Trostlosigkeit dessen, was du deine Ideale nennst.
Malicherná ctižádost, sobectví.
Was für selbstsüchtige Leute.
Vaše sobectví je neomluvitelně.
Ihre Eigennützigkeit ist unerträglich.
Myslíte sobectví. - Myslím válku.
Selbstsüchtiger Wettstreit und.
Mé dětské sobectví způsobilo, že jsem byl strašně žárlivý.
Mein kindlicher Egoismus ließ mich furchtbar eifersüchtig werden.
I kdyby jen ze sobectví, nemohl bych zrušit své slovo.
Nur aus Eigenliebe könnte ich erst schwarz sagen und dann weiß.
Ty jsi sobectví samo.
Du glaubst, was Besonderes zu sein.
Neviděla jsem to pro své sobectví.
Sie überließ Sie mir und erreichte fast eine Verlobung.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jsou zarytými zastánci akcionářství a soukromého vlastnictví a relativně oproštěni od romanticky reakčního nacionalismu, nikoli však od maloměstského sobectví a rasismu.
Sie sind starke Befürworter von Aktien- und Eigenheimbesitz und sind relativ frei von romantisch-reaktionärem Nationalismus - im Unterschied zu engstirnigem Egoismus und Rassismus.
K zábavnějším výsledkům, k nimž dospěla experimentální ekonomika, patří zjištění o altruismu a sobectví.
Zu den eher amüsanten Ergebnissen der experimentellen Ökonomie gehören diejenigen, die sich auf Altruismus und Selbstsucht beziehen.
Čínskému cynismu a spontánnímu sobectví však dnes zčásti brání to, co sami Číňané vnímají jako rostoucí uznání jejich jedinečného postavení.
Chinas Zynismus und spontaner Egoismus werden jetzt jedoch durch das gemildert, was sie als wachsende Anerkennung ihres einzigartigen Status wahrnehmen.
Tato pasáž je slavným vyjádřením užitku sobectví.
Dieses Zitat ist eine berühmte Aussage über die Nützlichkeit des Eigeninteresses.
Z mravní společnosti založené na slušném prosazování vlastních zájmů, kterou Thatcherová doufala vytvořit, se stala chamtivá společnost založená na hrubém sobectví.
Die auf ehrbares Selbstinteresse gründende moralische Gesellschaft, die Thatcher errichten wollte, entwickelte sich zu einer Gesellschaft der Gier, die auf ungehobelte Selbstgefälligkeit gründete.
Vzhledem k silnému národnímu sobectví některých velkých zemí by mohlo mít nedosažení dohody o rozpočtu EU na roky 2007-2013 pro Evropu zlověstné politické důsledky.
Angesichts des starken nationalen Egoismus einiger der großen Länder könnte das Scheitern einer Einigung über den Haushalt der EU für die Jahre 2007-2013 Unheil verkündende politische Folgen für Europa haben.
Každý program, založený na sobectví a nespravedlnosti, musí generovat jen silnější tlak na další sociální rozklad společnosti a její nestabilitu.
Denn jedes Programm, das auf Egoismus und Ungerechtigkeit basiert, muss starke Kräfte sozialer Auflösung und Instabilität entfesseln.
Jeho smyslem je překonat národní sobectví a dát dobrý příklad.
Vielmehr ist er dazu da, nationale Selbstsucht zu überwinden und als gutes Beispiel voranzugehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...