soustavně čeština

Překlad soustavně německy

Jak se německy řekne soustavně?

soustavně čeština » němčina

stetig
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady soustavně německy v příkladech

Jak přeložit soustavně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zničit trestnou výpravou ten obtížný státeček, který soustavně ohrožoval náš mír!
Mit einer Strafexpedition diesen lastigen Zwergstaat zu vernichten, der unseren Frieden systematisch bedroht hat!
To máš soustavně.
Der Hut ist große Klasse.
Slunce té soustavy už půl milionu let soustavně slábne.
Die Sonnenstrahlung ließ eine halbe Million Jahre beständig nach.
Kontroly, práskači, šťáry. Pročesáváme soustavně terén. Děláme prohlídky.
Wir haben verdächtige Mietskasernen und unbewohnte Villen durchsucht.
Pročesáváme soustavně terén.
Der Umkreis von 50 km ist durch.
K tomu ať upírá se soustavně mysl všech. chcem tomu úkolu, podříďit mysl i svůj dech.
Deshalb lasst jeden Mann von nun an seinen Geist bemühen, lasst Handlung werden, was noch Worte, bis wir gen Frankreich ziehen.
Soustavně pendluje mezi Itálií a Amerikou.
Sie fliegt hin und her wie ein Ping-Pong-Ball.
Pryttové soustavně odmítají všechny kontakty z vnějšku.
Die Prytt lehnen konsequent jeden Kontakt zur Außenwelt ab.
Posádka soustavně pátrá po anomáliích, které by nám pomohly zkrátit si cestu domů.
Die Crew sucht ständig nach Anomalien, die unsere Heimreise verkürzen könnten.
Na magnetickou rezonanci chodil proto, aby si spočítal, kolik života mu ještě zbývá, ale on soustavně odmítal léčbu.
Die Scans zeigten nur seinen Zustand an. Er lehnte jegliche Behandlung ab.
Dochází k akcím, které nemají velký význam, ale soustavně se snaží narušit veřejný pořádek ve Španělsku.
In den vergangenen Monaten unternah- men gewisse Minderheiten Aktionen, um den Frieden und die öffent- liche Ordnung Spaniens zu untergraben.
Uvědomuješ si vůbec, že mě soustavně psychologicky poškozuješ?
Das verursacht bei mir ernsthafte emotionale Schäden.
Budu nesnášet tu samotu v bytě, pravděpodobně budu mít sousedy, který budu taky nesnášet. protože budou soustavně vařit strašně smradlavý jídla.
Ich meinte eher eine Freundin. - Eine richtig heiße Puppe. - Schon gut.
Nechce, abychom odmítali poznání, ale abychom ho soustavně prověřovali.
Er meint wohl nicht, dass wir alles Wissen verwerfen sollen, wir müssen nur ständig bereit sein, es in Frage zu stellen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I další studie soustavně ukazují na rostoucí míru prevalence u každé následující generace a tvrdí se, že pokud byly starší statistiky mylné, pak se mýlily ve smyslu podhodnocení výskytu duševních nemocí.
Andere Studien haben übereinstimmend eine steigende Prävalenz für jede folgende Generation ergeben. Es heißt, wenn die älteren Statistiken fehlerhaft waren, dann haben sie die Ausbreitung von mentalen psychischen Erkrankungen eher unterschätzt.
V bohatých i chudých zemích soustavně zneužíváme antibiotika.
In reichen und armen Ländern gleichermaßen betreiben wir heute einen systematischen Missbrauch von Antibiotika.
Od poloviny až do konce devadesátých let však investoři soustavně dávali Číně v otázce vlády zákona vyšší známky než Rusku.
Trotzdem erteilten die Anleger China im Bereich der Rechtsstaatlichkeit Mitte bis Ende der 1990er Jahre kontinuierlich bessere Noten als Russland.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...