spíše čeština

Překlad spíše německy

Jak se německy řekne spíše?

spíše čeština » němčina

eher wahrscheinlich vielmehr lieber
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady spíše německy v příkladech

Jak přeložit spíše do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ďáblův společník může být mladý a krásný ale ona je často spíše stará, chudá a ubohá.
Des Teufels Gefährtin kann jung und hübsch sein, aber häufiger ist sie alt und hässlich.
Za dnešních časů to není ďábel ale spíše nějaký známý herec, oblíbený potentát, nebo proslulý doktor, kdo narušuje klid noci.
Heute ist es nicht der Teufel sondern eher ein berühmter Schauspieler, ein populärer Geistlicher oder ein bekannter Doktor, der die Ruhe der Nacht stört.
K Amslerům se vrátil všední den a pokračoval spíše zle, než dobře.
Und für Amsler ging der normale Alltag mehr schlecht als recht weiter.
Nechci vás urazit, ale takovou řeč bych očekával spíše od některého z našich pacientů.
Entschuldigen Sie, aber so etwas höre ich sonst nur aus dem Mund der Patienten.
Toto je spíše živé vystoupení. Vážně?
Heute stellt er aber ein Tierchen persönlich vor.
Spíše neinformovaný.
Sie sehen aus wie ein unzivilisierter Beamter.
Nebo spíše vše, čeho jste se odvážila.
Sie meinen alles, was Sie sich zu sagen trauen.
Jsou spíše plaché, vaše ctihodnosti a přejí si být spolu.
Sie sind schüchtern, Euer Ehren, und möchten beisammen bleiben.
Já viděl spíše ty, které jste už nepřivedl zpátky.
Ichhabe eher die gesehen, die Sie nicht mehr heimgebracht haben.
Spíše naopak.
Man kann sie nicht zwingen.
Přemýšlel jsem o tom spíše jako o líbánkách, než obchodní cestě, pane.
Ich hatte mir das mehr als Flitterwochen denn als Geschäftsreise vorgestellt, Sir.
Potřebujeme spíše lidskost než pokrok.
Menschlichkeit statt Maschinen!
Spíše laskavost než schopnost.
Güte und Zärtlichkeit statt Intelligenz!
Spíše mi připadal skleslý, ale není správné soudit člověka, který nemá práci.
Er schien bedrückt. Aber ohne Arbeit. Schwer zu sagen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Spíše zvětšuje pravděpodobnost korupčního úniku, díky němuž mohou získat teroristické skupiny přístup k jaderným zbraním.
Vielmehr erhöht diese die Wahrscheinlichkeit korrupten Durchsickerns, das terroristischen Vereinigungen Zugang zu Atomwaffen verschaffen kann.
Podle mého názoru by nás však nejistota měla dnes nutit spíše k ráznější akci než k nečinnosti.
Meiner Meinung nach sollte uns diese Unsicherheit dazu veranlassen, jetzt entschlossener zu handeln, und nicht unentschlossener.
Rozhodně jde o jeden z inovativnějších a slibnějších nápadů, jenž vzešel z jinak spíše neplodné politické krajiny.
Mit Sicherheit ist dies eine der innovativeren und vielversprecherenden Ideen, die in letzter Zeit aus einer ansonsten ziemlich unfruchtbaren politischen Landschaft hervorgegangen sind.
Sociální politika si spíše klade za cíl vytvořit kompromis mezi zájmy zaměstnanců a zaměstnavatelů, pracujícími a středními vrstvami.
Vielmehr sind die Wohlfahrtsprogramme dazu da, Kompromisse zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern sowie Arbeitern und der Mittelklasse zu ermöglichen.
Čína, Indie a další rozvojové země mají kus pravdy - či spíše tři kusy pravdy.
China, Indien und andere Entwicklungsländer haben nicht ganz Unrecht - und zwar in dreifacher Hinsicht.
Ta se při hledání legitimity otevřeně hlásí k Mitterandovu odkazu, zatímco Sarkozyho odmítnutí Chirakova dědictví souvisí spíše s formou než s obsahem.
Auf ihrer Suche nach Legitimität beansprucht Royal offen Mitterands Erbe, während Sarkozys Ablehnung von Chiracs Erbe mehr mit der Form zu tun hat als mit den Inhalten.
Až voliči na jaře roku 2007 rozhodnou, bude jejich volba možná záviset spíše na negativních než pozitivních ohledech, jak se stalo již v roce 2002, kdy Chirac čelil ve druhém kole ohavnému nacionalistovi Jean-Marie Le Penovi.
Wenn die Wähler im Frühling 2007 entscheiden, dürfte ihre Wahl mehr von negativen als von positiven Erwägungen abhängen, genau wie 2002, als Chirac im zweiten Wahlgang gegen den verhassten Nationalisten Jean-Marie Le Pen antrat.
Chopit se této příležitosti znamená dát najevo spíše pokoru než morální nadřazenost.
Um diese Chance wahrzunehmen, muss Demut vor moralischer Überlegenheit kommen.
Jiní pak třeba pocítí spíše důraz německých konzervativců na společenské hodnoty a prohlásí, že jsme stejně statičtí jako sociální demokraté.
Die anderen wiederum werden aufgrund unserer Betonung konservativer gesellschaftlicher Werte meinen, wir agieren ebenso staatlich bevormundend wie die Sozialdemokraten.
Vidíme je spíše jako dvě strany jedné mince. Evropská unie vznikla z přesvědčení, že některých cílů lze dosáhnout jen spoluprací.
Die Europäischen Gemeinschaften wurden gegründet, weil man erkannte, dass bestimmte Ziele nur durch Zusammenarbeit erreicht werden können.
Spíše jsou to rozvíjející se trhy, jako je Čína.
Er ist eher ein Schwellenland wie China.
Také jeho rozhodnutí o přijímání nových zaměstnanců budou pravděpodobně kvalitnější - nejlepší vědec či lékař koneckonců spíše než profesionální manažer pozná, kteří výzkumníci či lékaři mají největší potenciál.
Sie trifft wahrscheinlich auch die besseren Personalentscheidungen - schließlich wissen die besten Wissenschaftler oder Ärzte wohl besser als ein professioneller Manager, welcher Forscher und welcher Doktor das größte Potential hat.
Ve skutečnosti je však probíhající uvolnění spíše klidem před bouří.
In Wirklichkeit ist die gegenwärtige Entspannung eher etwas wie eine Flaute vor dem Sturm.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...