stárnutí čeština

Překlad stárnutí německy

Jak se německy řekne stárnutí?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stárnutí německy v příkladech

Jak přeložit stárnutí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Patrně jí k tomu poskytují příznivé podmínky ony normální organické změny, kterým říkáme stárnutí.
Offensichtlich bieten ihr jene normalen organischen Veranderungen, die wir Alterung nennen, dafur gunstige Bedingungen.
Se strachem ze stárnutí.
Dem Widerwillen, alt zu werden, denke ich.
Stejně jako přichází stárnutí.
Genauso wie man allmählich älter wird.
Žádné známky stárnutí nebo opotřebení čehokoliv.
Keine Spuren von Abnutzung, an keiner dieser Maschinen.
Jestli se bojím stárnutí?
Hast du Angst vor dem Altwerden? Ich ja.
Jamesi, už začínáte vykazovat známky stárnutí.
James, Sie fangen wirklich an, alt zu werden.
Posádka, která se transportovala dolů doktor McCoy, inženýr Scott, pan Spock, poručík Galwayová a já vykazuje jasné známky stárnutí.
Die Leute, die runterbeamten, Dr. McCoy, Chefingenieur Scott, Mr. Spock, Lt. Galway und ich, zeigen allesamt eindeutige Alterungserscheinungen.
Kapitán Kirk trpí. zvláštní tělesnou degenerací, která silně připomíná stárnutí.
Captain Kirk leidet unter einem. Einem eigenartigen körperlichen Abbau, der dem Altern stark ähnelt.
Proces stárnutí se zastavil.
Der Alterungsprozess stoppte.
To by vysvětlovalo vaše rychlé stárnutí, kapitáne.
Das würde unser rapides Altern erklären, Captain.
Stárnutí.
Altern.
Stárnutí?
Altern? - Ja.
Pánové, jsem si jistý, že nikomu z nás nevadí pro změnu mládnout místo stárnutí.
Meine Herren, sicherlich stört es keinen, zur Abwechslung mal jünger zu werden.
Proces stárnutí je sice neodvratný, ale dá se zpomalit multivitamíny.
Dass der Alterungsprozess vielleicht sogar umkehrbar ist, daran glaubte ich nie. Aber man könnte ihn stoppen. Und da kommen die Vitamine ins Spiel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spojené státy skutečně čelí dlouhodobému fiskálnímu deficitu, velkou měrou v důsledku stoupajících nákladů na zdravotní péči a stárnutí populace.
Den USA steht tatsächlich ein langfristiges Haushaltsdefizit bevor, weitgehend das Ergebnis steigender Kosten im Gesundheitswesen und einer alternden Bevölkerung.
Fiskální reforma by se proto měla zaměřit na snížení růstu výdajových závazků, což vzhledem ke stárnutí populací v EU musí zahrnovat i zvýšení věkové hranice pro odchod do důchodu.
Somit sollten sich die Haushaltsreformen auf eine Reduzierung der Ausgaben konzentrieren, wozu angesichts der alternden EU-Bevölkerung auch eine Erhöhung des Rentenalters notwendig ist.
Důkladné zvážení odhadů například rozpočtového úřadu Kongresu USA ovšem ukazuje, že stárnutí společností je jen část problému a není to část největší.
Ein sorgfältiger Blick auf die Schätzungen etwa des US Congressional Budget Office jedoch zeigt, dass der Alterungsprozess unserer Gesellschaften nur ein Teil des Problems ist - und nicht der größere Teil.
Chce-li Evropa pokrýt náklady na stárnutí populace a udržet si pozici hospodářské mocnosti, musí podstatně zvýšit celkové zapojení obyvatel do trhu práce.
Um die Kosten der Alterung zu finanzieren und um seine Position als Wirtschaftsmacht zu erhalten, muss Europa die Erwerbsbeteilung insgesamt beträchtlich erhöhen.
To vyvolává otázku, zda současné problémy Japonska - loudavý růst, vysoký veřejný dluh a rychlé stárnutí populace - nejsou předzvěstí podobného trendu v celé východní Asii.
Daraus ergibt sich die Frage, ob Japans derzeitige Probleme - träges Wachstum, hohe Staatsschulden und eine rasch alternde Bevölkerung - Vorboten für ähnliche Trends in ganz Ostasien sind.
Stárnutí populace nutí mnoho zemí řešit tlaky na své rozpočty a systémy sociálního zabezpečení.
Alternde Bevölkerungen zwingen viele Länder, den Druck von ihren Haushalten und Sozialversicherungssystemen zu nehmen.
Případů rakoviny, které se neváží ke kouření ani ke stárnutí, skutečně přibývá.
Tatsächlich sind Krebsfälle, die nicht mit Tabakkonsum oder dem Alterungsprozess in Zusammenhang stehen, auf dem Vormarsch.
Není jasné ani to, zda je oxidační stres u chronických nemocí a u procesu stárnutí primární příčinou, anebo druhotným jevem.
Ebenso unklar ist, ob oxidativer Stress eine primäre Ursache oder ein Sekundärphänomen chronischer Krankheiten sowie des Alterungsprozesses ist.
Stárnutí je výsledkem rostoucí očekáváné délky života a klesající míry plodnosti.
Alterung ist die Folge steigender Lebenserwartung und sinkender Fertilitätsraten.
A přesto, bez ohledu na dramatičnost ekonomického dopadu stárnutí, je třeba zvážit alternativu.
Doch ungeachtet der nachteiligen wirtschaftlichen Auswirkungen der Alterung, ist es von Bedeutung auf die Alternative hinzuweisen.
Zdá se tedy, že růst příjmů nepostačí k vyrovnání prudkého vzestupu veřejných výdajů na zdravotnictví a penze v důsledku stárnutí obyvatelstva.
Die Zunahme der Steuereinnahmen scheint daher nicht auszureichen, um die altersbedingt steigenden öffentlichen Ausgaben für Gesundheit und Renten zu decken.
A díky tomu, že zajistí širší pochopení procesu stárnutí, by nás mohl dovést také k léčbě a lékům na jiná onemocnění - včetně těch, jimiž trpí mladí lidé.
Und durch ein umfassendes Verständnisses des Alterungsprozesses könnten wir auch Behandlungen und Heilungen für andere Krankheiten finden - auch für Krankheiten von jungen Menschen.
Zčistajasna se zdá, že slyšíme tikot dvou demografických časovaných bomb: přetrvávající populační exploze v některých částech třetího světa a ohromujícího tempa stárnutí ve vyspělých státech.
Auf einmal scheinen wir zwei demografische Zeitbomben ticken zu hören: die fortdauernde Bevölkerungsexplosion in Teilen der Dritten Welt und die erstaunliche Geschwindigkeit, mit der die Bevölkerung in den Industriestaaten altert.
V dnešním klimatu se daří projektům s octomilkami, zaměřeným na výzkum vlivu závislosti na kokainu a alkoholismu, na degenerativní stárnutí a na modely Parkinosonovy a Alzheimerovy choroby.
Das heutige Forschungsklima hat anstelle der Fruchtfliegenforschung Projekte über Auswirkungen von Kokain- und Alkoholmißbrauch, über degenerative Alterungsprozesse und über Krankheitsbilder bei Parkinson und Alzheimer ins Kraut schießen lassen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...