stupňující čeština

Příklady stupňující německy v příkladech

Jak přeložit stupňující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Do rukou se nám dostala tajná zpráva popisující podezřelou stupňující se vojenskou aktivitu v systému Orias.
Uns fiel eine Geheimakte in die Hände, in der es um die vermutete militärische Aufrüstung im Orias-System ging.
Vzrušení, zatímco jí zabíjí. poslal jí. stupňující se strach. který se zvyšuje, když se mu vrací.
Der Kitzel, den er hat, während er sie tötet, wird zu ihr geschickt, um ihre Furcht zu verstärken. Und diese Furcht steigert seine Geilheit ins Unermessliche.
Pracujeme na zařízení,...které by využilo tento stupňující naqahdahský účinek.
Wir arbeiten an einem Gerät,...um aus Naqahdah einen praktischen Nutzen zu ziehen.
Stupňující se celosvětová krevní krize vystřelila v minulém týdnu ceny do závratných výšek.
Die esklalierende Blut-Kriese sorgte für rackenartig ansteigende Blutpreise..
A rozhodně stupňující se.
Als Höhepunkt.
A odtud začala jeho práce vymýcení hazardu, označení neřesti a stupňující se boj proti korupci.
Und von da aus begann er seine Mission. Das Glücksspiel auszuradieren, das Laster auszumerzen und Maßnahmen gegen die Korruption zu ergreifen.
V reakci na stupňující se tlak od fanoušků a rodinných příslušníků policejní komisař Ma včera uvedl, že již brzy vydají veřejné prohlášení.
Unter dem wachsenden Druck der Trauergäste und der Familienangehörigen kündigte die Polizeichefin Ma gestern in einem Interview an, dass sie in Kürze eine öffentliche Erklärung abgeben werde. Nun zu weiteren Nachrichten.
Stupňující se chaos, kdy je policie tak zaneprázdněná, je ideální čas na loupež.
Oh, gut, Sie sind fertig.
A další věc-- stupňující se napětí se Severní Koreou.
Unsere andere Topstory: die steigenden Spannungen mit Nordkorea.
Život prostě nebyl pořád jen stupňující sranda.
Lass uns einfach sagen, Leben war früher nicht immer super spaßig.
Stupňující se týrání.
Enorme Misshandlungen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ostatně důsledky naší ekonomiky zboží na jedno použití - strmě rostoucí emise CO2, nezvladatelné odpadní toky a stupňující se náročnost těžby zdrojů, abychom jmenovali jen namátkou - už jsou patrné.
Tatsächlich sind die Konsequenzen unserer Wegwerfwirtschaft - in die Höhe schnellende CO2-Emissionen, nicht mehr zu beherrschende Abfallströme und der zunehmend problematische Abbau von Rohstoffen, um nur einige zu nennen - bereits offensichtlich.
NEW YORK - Po stupňující se vlně děsivého násilí má ukrajinské povstání překvapivě pozitivní výsledek.
NEW YORK - Der ukrainische Aufstand hat nach einem Crescendo schrecklicher Gewalt ein überraschend positives Ende gefunden.
Přetrvávající přebytky a schodky by se zdaňovaly stupňující se sazbou.
Fortdauernde Überschüsse und Defizite wären dabei mit einem steigenden Steuersatz zu belegen.
Poté na Středním východě propuklo rozsáhlé pozdvižení, dále stupňující ceny ropy.
Anschließend brachen die Aufstände im Nahen und Mittleren Osten aus und sorgten für einen weiteren Anstieg der Ölpreise.
Ke škodám bohužel dochází v tichosti, což umožňuje politickým zájmům zastírat jakékoliv vědomí naléhavosti potřeby řešit stupňující se problémy globální ekonomiky.
Leider findet der Schaden im Stillen statt, was es politischen Interessen ermöglicht, jeden Sinn für die Tatsache zu verschleiern, dass die sich verstärkenden Probleme der Weltwirtschaft dringend angegangen werden müssen.
Stupňující se tlak v posledních dvou desetiletích - ze strany skupin občanské společnosti, sdělovacích prostředků a osvícenějších politiků - však konečně přináší výsledky.
Doch zeigt der im Laufe der letzten beiden Jahrzehnte zunehmende Druck - von zivilgesellschaftlichen Gruppen, Medien und aufgeklärteren Politikern - endlich Ergebnisse.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »