svíjet čeština

Překlad svíjet německy

Jak se německy řekne svíjet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady svíjet německy v příkladech

Jak přeložit svíjet do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To raději být mrtev, jak ti, co pro svůj mír, jsem poslal v mír, než na skřipci se svíjet pomyšlení v bezmezí muk.
Lieber bei dem Toten sein, den, Frieden uns zu schaffen, zum Frieden wir gesandt, als auf der Folter der Seele in ruheloser Qual zu zucken.
Budu se svíjet na zemi před davy, s pěnou u úst, a oni se mi budou smát.
Vor aller Welt werde ich fallen.
Jejich vládci je budou pokořovat, zachvátí je bolesti a křeče, budou se svíjet jako rodička.
Die Herrscher dieses Landes werden sie kränken. Schwerer Kummer wird über sie kommen. und sie werden leiden wie eine Frau in den Wehen.
Víš co udělám? Až mi bude nejhůře. až se budu svíjet s bolavými zády.
Das Schlimmste, was passieren könnte, wär, dass ich mir ein Rückenleiden zuziehe.
Zaveďte mě k piánu, a za čtvrthodiny budou ječet, svíjet se a natřásat.
Geben Sie mir nur ein Klavier und sie werden brüllen und toben und völlig ausrasten.
Začal se divoce svíjet, bojoval o život, ale chlapci pokračovali ve střelbě a ten had začal krvácet.
Sie wand sich und rang um ihr Leben,. aber als die Jungs weiterschossen,...begann die Schlange zu bluten.
Nebudeš se tam svíjet s žádným pitomcem, kterej má krásnej bourák.
Du ziehst mit keinem Typen ab, egal wie cool sein Schlitten ist.
Pak můžeme létat. být volný a navštívit všechny své přátele, kteří se budou svíjet v bolestech na zemi.
Dann können wir fliegen. Frei, mit all unseren Freunden, die aus der Erde gesprudelt kommen.
I kdybych Vás viděl svíjet se v agónii a volat moje jméno, budu tady.
Auch wenn Sie im Todeskampf nach mir schreien.
Poslouchej, děvenko, můžeš se tu svíjet, jak chceš.
Hör zu, Täubchen, du kannst rumwirbeln so viel du willst.
Přestaň se svíjet.
Hören Sie auf zu zappeln.
A zanedlouho budu cítit strašnou bolest, až se bude tohle tělo svíjet v křečích. A já přestanu existovat.
Bald werde ich unerträgliche Schmerzen verspüren. von Krämpfen geschüttelt sein. und aufhören zu existieren.
Jeho vlasy by měly vypadávat v chomáčích předtím, než se bude svíjet v bolestech.
Seine Haare sollten in Klumpen ausfallen, bevor er sich vor Schmerzen krümmt.
Přestaň se svíjet.
Hör auf dich zu zappeln.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »