tisknout čeština

Překlad tisknout německy

Jak se německy řekne tisknout?

tisknout čeština » němčina

drucken drücken pressen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tisknout německy v příkladech

Jak přeložit tisknout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tisknout.
In Druck geben.
Můžu tě držet, vidět. Můžu tě k sobě tisknout.
Ich kann dich halten und ich kann dir in die Augen sehen.
Dobře se dívejte, jak ho bude tisknout k panenským ňadrům.
Seht, wie sie das schöne Gold an ihre bebende Bluse drückt.
To jsou noviny, které jste před chvílí viděli tisknout.
Dies sind Zeitungen, die erst vor wenigen Minuten gedruckt wurden.
V 7:56 bude titulní stránka připravena k tisku a v 8: 12 začneme tisknout.
Um 7:56 Uhr drucken wir die erste Seite neu.
Velice se omlouvám, ale pokud máme dál tisknout tak velké série, je to nevyhnutelné.
Verzeihen Sie. Aber in diesen Mengen ist das unvermeidbar.
Já vím, jak tisknout pravdu.
Ich weiß, wie man die Wahrheit druckt.
Oba víme, že vám nikdo nemůže říkat, co máte tisknout a co ne.
Wir alle wissen, dass ich Ihnen nicht vorschreiben kann, was Sie drucken.
Můžeme si je tisknout!
Wir drucken noch mehr.
Záloha ho přiměje tisknout.
Ohne Vorschuss bringen wir Masters nicht zum Drucken.
Musíme jen doufat, že už se to začalo tisknout.
Wir können nur hoffen, dass es schon im Drucker ist.
Jen není, kde je tisknout.
Wir haben nur keinen Ort, um sie zu drucken.
Myslím, že by sis ty povídky měl tisknout sám.
Sie sollten Ihre Storys selber drucken lassen.
Je to jako tisknout vlastní peníze.
Es ist fast so, als drucke ich mein eigenes Geld.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po tomto rozsudku nám soudní vykonavatelé zabavili zařízení, zakázali vydavateli tisknout náš list a především zkonfiskovali naše bankovní účty, takže nám vzali možnost pokutu zaplatit.
Nach dem Urteil konfiszierten Gerichtsvollzieher unsere Ausrüstung, verboten dem Verlag, unsere Zeitung zu drucken, und beschlagnahmten vor allem unsere Bankkonten, sodass wir die Strafe nicht bezahlen konnten.
Nově nabytá schopnost ECB tisknout téměř bez omezení peníze, aby podpořila banky i vlády, snížila řeckou nákazu na bezvýznamnou úroveň.
Die neugewonnene Fähigkeit der EZB, zur Unterstützung von Banken und Staaten im Wesentlichen unbegrenzt Geld zu drucken, hat die Gefahr einer Ansteckung durch Griechenland praktisch auf null reduziert.
Stačí, když centrální banky budou tisknout peníze a nakupovat za ně vládní dluhy.
Die Zentralbanken müssen dafür nicht mehr tun, als Gelddruckmaschinen anzuwerfen und Staatsschulden aufkaufen.
Možná jim bude opět povoleno tisknout, ale neví se kdy.
Ihr mag ein Wiedererscheinen gestattet werden, aber niemand weiß wann.
Mělo by být ale jasné, že pokud by japonská vláda začala tisknout peníze nerozvážně - jako některé jiné země v minulosti - byly by takové obavy na místě.
Wenn sich Japan allerdings seiner Gelddruckmaschinen leichtsinnig bedient - so wie es manche Länder in der Vergangenheit taten - könnten diese Sorgen wohl begründet sein.
Pamatuji si, jak dlouho jsme se usilovně snažili, než se nám podařilo tisknout svou první literární revui Al-Badeel (Alternativa) v oněch prvních letech našeho vynuceného exilu, jenž začal v Libanonu před více než dvaceti roky.
Ich erinnere mich wie wir in den ersten Jahren unseres Zwangsexils vor zwanzig Jahren im Libanon darum rangen, endlich die erste Ausgabe unserer Literaturzeitung Al-Badeel (Die Alternative) zu drucken.
NEW YORK - Teď už je jasné, že hlavní příčinou krize eura je, že se členské státy vzdaly svého práva tisknout peníze a přenesly jej na Evropskou centrální banku.
NEW YORK - Die Mitgliedsländer der Eurozone haben ihr Recht Geld zu drucken an die Europäische Zentralbank abgetreten und inzwischen liegt auf der Hand, dass dies die Hauptursache für die Eurokrise ist.
Konečně Fed doufá, že projevením ochoty tisknout peníze zvýší inflační očekávání oproti jejich současným úrovním.
Und schließlich hofft die Fed, indem sie ihre Bereitschaft, Geld zu drucken, demonstriert, könnte sie die Inflationserwartungen über ihren derzeit niedrigen Stand heben.
Centrální banka může peníze tisknout, ale neumí zajistit, aby se natištěné peníze utratily.
Eine Zentralbank kann Geld drucken, aber sie kann nicht sicherstellen, dass dieses gedruckte Geld auch ausgegeben wird.
Řecko a zřejmě i další středomořské země zkrachují a získají zpět svobodnou možnost tisknout peníze a devalvovat své směnné kurzy.
Griechenland und wahrscheinlich auch andere Mittelmeerländer werden pleitegehen und die Freiheit wiedererlangen, Geld zu drucken und ihre Währungen abzuwerten.
Pouze Spojené státy mohou donekonečna tisknout vlastní měnu a zvyšovat svůj dluh.
Nur die Vereinigten Staaten können bis in alle Ewigkeit ihre eigene Währung drucken und ihre Schulden vergrößern.
Převedením práva tisknout peníze na Evropskou centrální banku (ECB) se členské země vystavily riziku platební neschopnosti, jako země Třetího světa silně zadlužené v cizí měně.
Durch Übertragung ihres Rechts, Geld zu drucken, an die Europäische Zentralbank (EZB) setzten sich die Mitgliedsländer einem Ausfallrisiko aus - so wie Länder der Dritten Welt, die hoch in Fremdwährungen verschuldet sind.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...