tonik | Kolik | toliko | volit

tolik čeština

Překlad tolik německy

Jak se německy řekne tolik?

tolik čeština » němčina

so sehr soviel so viel
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tolik německy v příkladech

Jak přeložit tolik do němčiny?

Jednoduché věty

Nevěděl jsem, že tolik pije.
Ich wusste nicht, dass er so viel trinkt.
Tolik pro dnešní hodinu.
So viel zur heutigen Stunde.
Tolik ke dnešní hodině.
So viel zur heutigen Stunde.
Nepij tolik kávy, to ti může uškodit!
Trink nicht so viel Kaffee, das kann dir schaden!
Neměl jsem tušení, že Tom toho ví tolik o zebrách.
Ich hatte keine Ahnung, dass Tom so viel über Zebras weiß.
To by mě zajímalo, proč tolik mluví o svém otci.
Ich frage mich, warum er so viel über seinen Vater redet.
Proč mi pokládáte tolik otázek?
Warum stellen Sie mir all diese Fragen?
Proč se mi tolik ptáš?
Warum stellst Du mir all diese Fragen.
Proč máš tolik koček?
Warum hast du so viele Katzen?
Proč máte tolik koček?
Warum haben Sie so viele Katzen?
Nevěděl jsem, že tolik pije.
Ich wusste nicht, dass sie so viel trinkt.

Citáty z filmových titulků

Italské jídlo už mi tolik nejde. Proč myslíš?
Okay, also ich bin etwas aus der Übung mit dem italienischen Essen.
Vydělám tu dvakrát tolik co tam, všechno splatím.
Den Gewinn, den wir dort machten, kann ich verdoppeln. Ich kann es dir zurückzahlen.
Proč ho tolik řešíte?
Warum interessiert er dich so sehr?
Tolik jsi mi chyběla.
Ich habe dich so vermisst. Nein.
Tolik vzteku.
Ich hatte so viel Wut in mir.
Děláte velkou chybu, pane Yqueme, když svou paní tolik zanedbáváte!
Sie begehen einen großen Fehler, Herr Yquem, wenn Sie Ihre Gattin so sehr vernachlässigen!
Ale já mám tolik věcí.
Aber ich habe so viel Gepäck.
Tolik pěknejch chlapů na jednom místě?
So viele schöne Männer hier auf einem Fleck?
Viděl jsi někdy tolik hvězd?
Hast du jemals so viele Sterne gesehen?
Mám tolik práce.
Wir haben noch viel vor.
A co teprve urostlý mladý muž, tolik podobný svému otci.
Solch ein feiner junger Mann, ganz der Vater.
Holka, nemaž přeci tolik másla!
Mensch, du streichst da so viel Butter weg!
Nojo, neměla se tolik předvádět.
Naja, sie hätte sich auch nicht so aufführen brauchen.
Je to povznášející pocit, vidět tolik šťastných dětí.
Es ist ein erhebender Anblick, so viele glückliche Kinder zu sehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k tomu, že Amerika má z čínských nákupů vládních cenných papírů USA obrovský užitek, není snadné pochopit, proč si americká vláda a kongres na bilaterální deficit běžného účtu tolik stěžují.
Zumal Amerika stark davon profitiert, dass China US-Staatsanleihen kauft, ist es schwer verständlich, warum die US-Regierung und der Kongress sich so sehr über das bilaterale Leistungsbilanzdefizit beklagen.
Ustává v zemích rozvoj proto, že je cizinci tolik usilují rozvíjet?
Hören Länder auf sich zu entwickeln, weil Außenstehende sie unbedingt entwickeln wollen?
Chápu ale, proč zastánci lidských práv tolik odsuzují odvádění dětí do afrických válek, které jejich životy obvykle rozdrtí na beznadějný prach.
Dennoch bin ich mir bewusst, dass Menschenrechtsverfechter die Einberufung von Jugendlichen in Afrikas Kriege, wodurch das Leben vieler Kinder ruiniert wird, zu Recht beklagen.
Je nerealistické žádat od chudých zemí, kde víc než 1,6 miliard lidí nemá přístup k čisté energii ani k technologiím, aby náklady spojené s tolik potřebnou technologickou změnou nesly právě ony.
Es ist unrealistisch, die armen Länder, wo mehr als 1,6 Milliarden Menschen keinen Zugang zu sauberer Energie und Technologie haben, zu bitten, die Kosten für einen dringend benötigten Technologiewandel zu übernehmen.
Na obalu nezáleží tolik jako na výsledcích.
Die Verpackung ist weniger wichtig als die Ergebnisse.
Jádrem krize antidepresiv není to, že by tyto léky dokázaly tolik uškodit, nýbrž to, že jim to bylo dovoleno, ačkoliv precedenční případy byly tak zřejmé.
Der springende Punkt der Antidepressiva Krise ist nicht, dass diese Drogen so viel Schaden angerichtet haben, sondern dass man das zuließ, wo doch die Präzedenzfälle so offenkundig waren.
Stále se držíme v zajetých kolejích, jako by studená válka nikdy neskončila, a za obranu utrácíme tolik co celý zbytek světa dohromady.
Wir haben weitergemacht, als wäre der Kalte Krieg nie beendet worden, und geben so viel für die Verteidigung aus wie der Rest der Welt zusammen.
Pouze ústava, argumentují, může obnovit tolik potřebnou legitimitu politického systému, který je všeobecně vnímán jako hluboce zkorumpovaný a neschopný.
Nur eine Verfassung, behaupten sie, kann einem politischen System, dass weithin als höchst korrupt und ungeeignet wahrgenommen wird, die dringend benötigte Legitimität zurückgeben.
Významným prvkem útoku na chudé nebo alespoň důvodem, proč je tolik lidí ochotných přijímat propagandu namířenou proti pomoci chudým, je rasismus a nálady nepřátelské vůči přistěhovalcům.
Rassismus und Ressentiments gegen Einwanderer sind in großen Teilen für den Angriff auf die Armen verantwortlich oder erklären zumindest, warum so viele bereit sind, auf die Propaganda gegen die Unterstützung der Armen zu hören.
Americké podniky však vidí v budoucnu tolik rizik, že jsou ostražité, aby neuvízly s nevyužitými kapacitami.
Doch sehen die amerikanischen Unternehmen für die Zukunft genug Risiken, so dass sie vorsichtig sind, auf ungenutzten Kapazitäten sitzen zu bleiben.
Jednotlivci dnes musí víc šetřit, aby se připravili na penzi, a penzisté nemají tolik peněz na útraty.
Jetzt muss der Einzelne mehr sparen, um sich auf den Ruhestand vorzubereiten, und Rentner besitzen weniger Vermögen zum Ausgeben.
Přepisovat pravidla tržního hospodářství - způsobem, který prospívá těm, kdo celé globální ekonomice způsobili tolik strastí - je horší než jen finančně nákladné.
Die Regeln der Marktwirtschaft umzuschreiben - und zwar in einer Weise, dass diejenigen, die der Weltwirtschaft insgesamt so viel Leid beschert haben, profitiert haben -, ist mehr als nur teuer.
Co se týče závažnosti zločinů Saddáma Husajna, není dnes asi nikde na světě u moci jiný státní činitel, který má na rukou tolik krve.
Angesichts des Ausmaßes der Verbrechen Saddam Husseins fällt es schwer, einen zweiten amtierenden Staatschef auf dieser Welt zu finden an dessen Händen ähnlich viel Blut klebt.
Je-li Saddám připraven abdikovat, aby si zachránil život, mělo by se mu dostat právě jen tolik bezpečí a ne víc.
Wenn Saddam bereit ist abzudanken, um seine Haut zu retten, sollte er gerade so viel Sicherheit erhalten, aber nicht mehr.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »