ušlechtilost čeština

Překlad ušlechtilost německy

Jak se německy řekne ušlechtilost?

ušlechtilost čeština » němčina

Vornehmheit Noblesse Idealismus Großmut Edelmut
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ušlechtilost německy v příkladech

Jak přeložit ušlechtilost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše ušlechtilost mě překvapuje.
Ich bin überrascht, dass Sie so nobel sind.
Jen mládí, ušlechtilost a charakter.
Nur Jugend, Vornehmheit, Charakter.
A pokud neoceňuje ušlechtilost tvého jednání a využívá ryzosti tvé povahy jako zbraně pro vydírání, pak si nezaslouží rytířské zacházení.
Und wenn sie den Edelmut deiner Handlungen nicht erkennt.. wennsiedeinen noblen Charakter ausnutzt.. alsWaffebeiihrenFeilschereien.
Ušlechtilost? Noblesa?
Sie Würstchen!
Myslím tím ušlechtilost a důstojnost ryzího Zla.
Ich rede von der Würde, von der Würde des puren Bösen.
Co to má být? Nějaká viktoriánská ušlechtilost či co?
Ist das viktorianische Anständigkeit?
Morální ušlechtilost.
Moralische Größe.
Zachytili ušlechtilost lidského utrpení.
Sie haben die Würde des menschlichen Leidens eingefangen.
Probudila v něm sílu, jeho ušlechtilost, odvahu jeho obětavost a něhu.
Es brachte das Beste in ihm hervor. Tapferkeit, Edelmut, Selbstaufopferung und Zärtlichkeit.
Věříš v ušlechtilost sebevraždy?
Glaubst du an Selbstmord als Tugend?
Ale když jsi tak přesvědčená, že Lex je ušlechtilost sama. měla by jsi se ho zeptat na Lexell Investments. a na pojistku, kterou dostal za Daily Planet.
Wenn du so sicher bist, dass Lex nur gute Absichten hat, dann frag ihn mal nach Lexell Investments und der extra Versicherungspolice für den Daily Planet.
Americký sport kdysi býval metaforou pro lidskou ušlechtilost, radostnou událostí, oslavující odvěkou touhu člověka dosáhnout dokonalosti.
Vor langer Zeit sah man in Amerika sportliche Wettkämpfe als Sinnbild für das Edle im Menschen. Die Liebe zum Spiel führte zu unvergesslichen Momenten, in denen man das sagenhafte Können der Menschen würdigte.
Nechápou ušlechtilost našeho poslání, všichni by nás radši viděli mrtvé.
Unsere edle Mission wird nicht verstanden. Wir gehen davon aus, dass alle uns lieber tot sehen wollen.
Ale musíme dosáhnout bodu kdy se projeví ušlechtilost intelektu a řekne ne.
Aber wir müssen an einen Punkt gelangen, wo sich die ideale des InteIIekts durchsetzen und Nein sagen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Místo toho svět s úžasem zíral na ušlechtilost ducha, jež se den co den před komisí projevovala, když oběti hrůzných ohavností odpouštěly svým trýznitelům - ba dokonce je příležitostně objaly.
Stattdessen bewunderte die Welt die großartige Geisteshaltung, die sich jeden Tag vor der WVK offenbarte, als die Opfer schrecklicher Gräueltaten ihren Peinigern vergaben - und sie fallweise sogar umarmten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...