unparteiisch němčina

nestranný

Význam unparteiisch význam

Co v němčině znamená unparteiisch?

unparteiisch

für niemanden oder für keine Sache Besitz ergreifend Der Schiedsrichter muss immer unparteiisch sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unparteiisch překlad

Jak z němčiny přeložit unparteiisch?

unparteiisch němčina » čeština

nestranný nezaujatý neutrální nestranně bez zájmu

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unparteiisch?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unparteiisch příklady

Jak se v němčině používá unparteiisch?

Citáty z filmových titulků

Sag nicht, dieser Richter ist unparteiisch.
Neříkej, že soudce je nestranný.
Sonst wäre sie nicht unparteiisch.
Jinak se váhy budou houpat a rozsudek prostě nepadne.
Der Spion gehörte einer erlesenen, reinen Priesterschaft an,...dem B-Beruf verschrieben, vollendet unparteiisch.
Špion byl členem vybraného a neposkvrněného kněžského úřadu, oddaný povolání, vznešeně nezainteresovaný.
Er ist völlig unparteiisch.
Nemá žádné oblíbence.
Diese verliefen aber trotzdem so unparteiisch und objektiv, wie es angesichts der ernsten Umstände erwartet werden kann.
I přes tyto výlevy byl proces veden s nestranností a objektivitou, což si extrémní vážnost situace vyžadovala.
Polizist sein heißt, das Gesetz unparteiisch durchzusetzen. die Gleichberechtigung aller Menschen. und die Würde jedes Einzelnen zu respektieren.
Stát se policejním důstojníkem znamená věřit v právo. a spravedlivě ho prosazovat. Respektovat rovnost všech lidí a důstojnost a hodnotu každého člověka.
Da wir nicht wissen, wer wer ist, sind wir mit Sicherheit unparteiisch.
Abychom byli nestranní, nebudeme vědět, na čí zadnici se díváme.
Ich versuche ihre Aussagen unparteiisch zu betrachten. Daraus könnte man schließen, dass die Investition der Stadt nur Nachteile gebracht hat, dass früher alles ideal war.
Snažím se nestranně vyslechnout vaše argumenty a docházím k závěru, že ta investice přinesla samé mínusy v našem městečku, že předtím bylo všechno ideální.
Justicia ist ja bekanntlich immer unparteiisch.
Spravedlnost musí být vždy chladná. Tak je to, Chaereo.
Ich dachte, diese Planungsinspektoren sollen unparteiisch sein.
Domníval jsem se, že ti inspektoři by měli být nestranní?
Doch, das sind sie. Eisenbahnen sind auch unparteiisch. Aber sie werden nur da zum Zuge kommen, wo man für sie die Schienen gelegt hat.
Jistě, vlaky se taky nedají svést ze svojí cesty, ale pojedou jedině tím směrem, kam jim položíte koleje!
In Fragen des Todes ist SPECTRE vollkommen unparteiisch.
V záležitostech smrti, je SPECTRE nestranný.
Er muss unberührt, unparteiisch, nüchtern und objektiv bleiben.
Musí zůstat nedotčený, nezaujatý, klinický, objektivní.
Ich möchte, dass wir über meinen Fall und Krasny unparteiisch bleiben.
Na první stránce nechci žádné mlžení o mém případu, ani o Krasnym. Rozumíte?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Was sollte ein unparteiisch agierender IWF nun kritisieren: Amerikas Landwirtschaftspolitik oder Chinas Wechselkurspolitik?
Je-li MMF nestranný, měl by kritizovat americké zemědělské politiky, nebo čínské politiky devizového kurzu?
Sind die Gerichte unbestechlich und unparteiisch?
Jsou výroky soudů čestné a nezaujaté?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...