Věra | úvěr | vrut | Vers

věru čeština

Překlad věru německy

Jak se německy řekne věru?

věru čeština » němčina

fürwahr wahrlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady věru německy v příkladech

Jak přeložit věru do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ráda bych vám představila slečnu Věru Marcal.
Hier ist Vera Marcal. - Machen Sie mal.
Věru se mi to povedlo.
Es ist geschehen.
Je to věru zázrak, že Jeho Veličenstvo prominulo.
Es ist wirklich ein Wunder, dass Seine Majestät sie begnadigt hat.
Ten se věru rychle zotavil.
Er hat sich schnell erholt.
No, dlouho jste se tam věru nezdrželi.
Das hat nicht lange gedauert.
Chester si to věru moc neužije, ale jak vysvětlím, že nás napadli Evropané z 15. století?
Das wird Chester nicht gefallen. Wie sage ich dem Präsidenten, dass dieses Völkchen uns überfallen hat?
Věru ne. Prozíravý císař je vskutku mocný panovník!
Ein Kaiser mit einem Plan ist ein mächtiger Kaiser.
Gulliver a já jsme totiž stejní. Věru ano!
Gulliver und ich sind gleich.
Ponižovat se nedám. Ale potupné to věru bylo!
Ich lasse mich durch nichts demütigen, aber es war unerhört.
Dejte mi Věru.
Geben Sie mir Vera.
Ne, to věru nevím.
Nein, das weiß ich nicht.
Věru, Mrs Brill! Nezůstanu tu již ani jednu minutu v tomto domě. ani kdybste se mě snažili podplatit všemi klenoty z Christendom.
Ich bleibe keine Minute länger,... nicht für alles Gold der Welt!
Nevypadám já věru zle, zkrátka chlapec, jak má být.
Mein Gesicht ist stets für mich eine Augenweide.
Věru tak!
Oh ja!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Znovunabytá nezávislost Gruzie se zrodila již téměř před deseti lety, za násilí, jenž Gruzínci věru nečekali.
Georgiens erneuerte Unabhängigkeit wurde vor fast einer Dekade aus einer Gewalt heraus geboren, die Georgier sich nicht aussuchten.
Mohou to být pro Indii věru dobré zprávy, a stejně tak pro celý svět.
Für Indien wie für die übrige Welt mögen sich daraus positive Signale ergeben.
Odmítnutí prezidenta Koštunici dokonce jen diskutovat o vydání mezinárodně uznaných válečných zločinců k soudu v tomto případě věru není nadějným znamením.
Die bisherige Weigerung von Präsident Kostunica, wenigstens eine Diskussion darüber zu führen, ob international angeklagte Kriegsverbrecher vor Gericht gebracht werden, ist diesbezüglich kein hoffnungsvolles Omen.
Hluboce se zadlužit, máte-li k dispozici tolik peněz, to už je věru fuška.
Wenn man so viel Geld zur Verfügung hat, muss man sich schon sehr anstrengen, um sich stark zu verschulden.
Načasování nemohlo být věru horší.
Der Zeitpunkt konnte nicht ungelegener sein.
Pro ty na obou stranách Atlantiku, kteří věří v hodnoty osvícenství a v ústavu svobody, je to věru nebezpečný stav věcí.
Diese Lage der Dinge muss all denjenigen gefährlich erscheinen, die zu beiden Seiten des Atlantiks an die Werte der Aufklärung und der freiheitlichen Verfassung glauben.
Sledovat jednání Rady ministrů, to dnes věru není pěkný pohled: někteří ministři se chovají jako malé děti ve školce.
Heutzutage ist es nicht wirklich lustig, die Geschehnisse des Ministerrates zu beobachten: einige Minister verhalten sich wie kleine Kinder im Kindergarten: Ich möchte nicht deine Hand schütteln.
Věru, i kdyby se eurozóna rozpadla, každá z evropských zemí by mohla zavést vlastní měnu, ale zachovat společné symboly.
Selbst wenn es zu einem Zusammenbruch der Eurozone kommen sollte, könnte jedes europäische Land eine unterschiedliche Währung einführen und trotzdem gemeinsame Symbole beibehalten.
Věru, navzdory všem módním prognózám, že Čína, Indie či Brazílie v nadcházejících desetiletích předstihnou Spojené státy, největší hrozby asi pocházejí od moderních barbarů a nestátních aktérů.
Trotz der allgegenwärtigen Prognosen, dass China, Indien oder Brasilien die Vereinigten Staaten in den kommenden Jahrzehnten überflügeln werden, könnten die größten Bedrohungen von modernen Barbaren und nichtstaatlichen Akteuren ausgehen.
Věru, právě neschopnost takového souladu dosáhnout patrně vysvětluje, proč je oficiální reakce na řeckou dluhovou krizi tak neadekvátní.
Dass dies nicht gelingt, ist eine Erklärung dafür, warum die offiziellen Antworten auf die griechische Schuldenkrise so unangemessen erscheinen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...