verlesung němčina

Příklady verlesung příklady

Jak se v němčině používá verlesung?

Citáty z filmových titulků

Wir beginnen jetzt die Verlesung der Fälle.
Nyní zahájíme lícení.
Der Verteidiger verzichtet auf eine Verlesung und wird schweigen.
Obhájce upouští od ctení žádosti.
Ich finde das unangemessen. Schließlich ist dies keine Party sondern die Verlesung von Sir Balljanons Testament.
Nevím, proč sem zvát cizí lidi, jak na nějaký večírek, když židle pana Ball Janona je ještě teplá.
Zuerst kommt die Verlesung der Anklage. dann der Anklagebeschluss, dann Anträge auf Abweisung, Vertagung oder. Änderung der Zuständigkeit.
Máte přípravné řízení, obžalobu, návrhy na zproštění viny, na odklad, změnu příslušnosti.
Der Parzelleneigentümer verzichtet auf die Verlesung der Anzeige?
Tak, takže majitel parcely chce, aby se čtení obvinění přeskočilo?
Wir beginnen mit der Verlesung der Anklagen.
Začneme jako obvykle čtením žaloby.
Die Pflichtverteidigung vertritt Mr. Crawford bei der Verlesung der Anklage, geht allerdings davon aus, dass er für das Verfahren einen privaten Rechtsbeistand hinzuzieht.
Vaše ctihodnosti, veřejný obhájce, který zastupuje pana Crawforda, při čtení obhajoby si je vědom, že pan Crawford si na další jednání zajistí soukromého obhájce.
Verzichten Sie auf Verlesung der Anklageschrift und Verlesung Ihrer Rechte?
Vzdáváte se práva vyslechnout zde čtení obžaloby a práv? - Řekněte ano.
Verzichten Sie auf Verlesung der Anklageschrift und Verlesung Ihrer Rechte?
Vzdáváte se práva vyslechnout zde čtení obžaloby a práv? - Řekněte ano.
Die Angeklagte erhebe sich zur Verlesung des Urteils.
Obžalovaná povstane na přečtení rozsudku.
Herr Anwalt, verzichten Sie auf eine Fortsetzung der Verlesung der Anklageschrift?
Tímto získáváte nárok na odklad, abyste si mohl opatřit advokáta. Pane obhájce, chcete se ještě vyjádřit?
Die Verlesung des Testaments verlief unerwartet.
Čtení závěti nedopadlo podle představ?
Er hat es so gewollt. So, wir müssen zur Verlesung des Testaments. Wenn wir zu spät kommen, sorgt er dafür, dass wir Albträume kriegen.
Teď se musíme vydat na čtení závěti, protože pokud se opozdíme, určitě nás bude strašit ve snech.
Ich war bei der Verlesung.
Protože na rozdíl od tebe jsem byla na čtení jeho vůle.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...