vládnutí čeština

Překlad vládnutí německy

Jak se německy řekne vládnutí?

vládnutí čeština » němčina

Staatsführung Regierungsgewalt Regierung
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vládnutí německy v příkladech

Jak přeložit vládnutí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je základní pravidlo vládnutí.
Das gehört zur Kunst der Staatsführung.
Každý svobodně narozený Angličan, ať už nejnižší z nejnižších, má právo mluvit do vládnutí této země.
Jeder freie Engländer, auch wenn er von niedrigster Geburt ist. hat das Recht auf eine Stimme in der Regierung dieses Landes.
Protože jsi zrozen k vládnutí.
Weil du als König geboren wurdest.
To nám dává dost síly na vládnutí sedmi klíčových sektorů.
Somit kontrollieren wir sieben Schlüsselsektoren.
K vládnutí říši je zapotřebí císaře.
Nur ein Kaiser kann ein Reich regieren.
Jejich touha po moci a vládnutí je špatná.
Dass sein eigener Drang nach Macht und Herrschaft falsch ist.
Vládnutí vyžaduje jednoduchost.
Man muss mit einfachen Mitteln regieren.
Pro vládnutí musí být všechno jednoduché.
Das wird niemand erfahren. Das ist nicht mehr euer Problem.
Vládnutí bylo těžké, protože jsem často bojoval.
Nach Jahren auf dem Schlachtfeld. konnten mich Regierungsgeschäfte nur langweilen.
Premiér se těší na korunovaci a prohlásil, že nový panovník bude jistě dobře vládnout a přinese nové inovace moderní evropy do našeho vládnutí.
Im Repräsentantenhaus sagte der Premier, er freue sich auf die Zeremonie. und glaube, dass Monsieur Sauvage ein grossartiger König sein werde. der das Beste am heutigen Europa mit unseren alten Institutionen verbrämt.
Nikdy od té doby, co jsme se my starší začali ve vládnutí střídat.
Nicht, seit wir Ältesten uns in regelmäßigen Abständen ablösen.
Již brzy nebude záležet na ničem, jen na touze po vládnutí.
Bald wird es nur noch eines geben: Den Willen, zu herrschen.
Vládnutí si vyžaduje silného člověka.
Nur ein starker Mann kann herrschen!
Jakmile Soren převzal moc ustanovil prozatímní vládu. Ne že by toho v Randu moc k vládnutí zůstalo.
Soren hat eine Regierung eingesetzt, auch wenn es nicht mehr viel zu regieren gibt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měli by se dívat hlouběji než jen na vypleněnou pustinu zděděnou po komunismu a na chudobu a sociální rozdíly, skrze něž si svržení bývalí předáci chtěli prodloužit své ničivé vládnutí.
Sie sollten an dem verwüsteten Ödland vorbeisehen, das der Kommunismus verursacht hat, vorbei an der Armut und den sozialen Unterschieden, mit denen unsere ausrangierten ehemaligen Machthaber versuchten, ihre Misswirtschaft zu verlängern.
Zavádění veřejné politiky do praxe je pro dobré vládnutí stejně důležité jako vize, na níž je tato politika založená.
Die Umsetzung der politischen Strategien ist ebenso wichtig für eine gute Staatsführung wie die Vision, die der Strategie zugrunde liegt.
USA, Kanada, Evropa a Latinská Amerika vytvořily regionální právní rámec, od kterého nelze ustupovat, chceme-li bránit demokratické vládnutí a lidská práva na této polokouli.
Die USA, Kanada, Europa und Lateinamerika haben ein regionales rechtliches Rahmenwerk geschaffen, von dem man im Interesse des Schutzes der Demokratie und Menschenrechte in der Hemisphäre nicht abweichen sollte.
A pokud se předvolební čísla ukážou jako správná, docela dobře by mohla sestavit koalici regionálních a levicových stran a dělat si nárok na vládnutí Indii.
Und sollten bei der Wahl die Zahlen stimmen, ist es vorstellbar, dass sie eine Ansammlung regionaler und politisch links stehender Parteien um sich scharrt und ihren Anspruch, Indien zu beherrschen, geltend macht.
Vlády rychle uvěřily, že základním důvodem protestů jsou vysoké ceny a nezaměstnanost, avšak společným jmenovatelem arabské nespokojenosti je nedostatečná kvalita vládnutí.
Regierungen waren rasch bei der Hand mit der Annahme, dass sich die Proteste im Wesentlichen um hohe Preise und Arbeitslosigkeit drehen, unzureichende Regierungsführung ist jedoch das Thema, das Araber in Unzufriedenheit eint.
Politici, kteří tyto voliče zastupují, nemají s vládou zkušenosti, k vládnutí bývají technicky nepřipravení a ke všem technokratům a byrokratům - zvlášť k těm bruselským - jsou nedůvěřiví.
Den Politikern, die diese Wähler vertreten, fehlt es allerdings an Regierungserfahrung und manchmal auch an den für das Regieren notwendigen fachlichen Vorraussetzungen. Obendrein sind ihnen Technokraten und Bürokraten, vor allem jene in Brüssel suspekt.
Pro Bersaniho může být vytvoření koalice s Montim klíčem k ovládnutí horní komory a tím i k vládnutí.
Für Bersani könnte die Bildung einer Koalition mit Monti sehr wohl der Schlüssel zur Kontrolle des Oberhauses und damit wiederum der Regierung sein.
V Saúdské Arábii bylo toto téma donedávna tabu, neboť tamní režim neposkytuje žádný prostor pro politickou diskusi a nařizuje lidem, aby poslouchali, podrobovali se a otázky vládnutí ponechali na svých panovnících.
Bis vor kurzem war dieses Thema in Saudi-Arabien, wo das Regime keinerlei Raum für eine politische Debatte zulässt und den Menschen befiehlt, zuzuhören, zu gehorchen und die Regierungsangelegenheiten ihren Herrschern zu überlassen, tabu.
Kromě problémů, s nimiž se potýkají téměř všechny rozvojové ekonomiky - například slabé instituce a špatná úroveň vládnutí -, naráží každá ze zemí BRICS na jedinečný soubor dalších překážek.
Neben den Problemen, mit denen beinahe alle Entwicklungsländer konfrontiert sind - wie beispielsweise schwache Institutionen und schlechte Regierungsführung - steht jedes der BRICS-Länder auch vor individuellen Herausforderungen.
Prosazovat demokracii a otevřené vládnutí může být definitivní řešení, to však stojí na vratkých koncepčních základech neprověřených předpokladů ohledně podstaty světa a odlišných kultur.
Die Förderung von Demokratie und offenen Regierungen ist vielleicht die letzte Lösung, doch steht sie auf einem wackeligen, erdachten Fundament aus ungeprüften Annahmen über das Wesen der Welt und verschiedene Kulturen.
Jak se ekonomická situace zhoršovala, nezaměstnanost rostla a Obama se musel věnovat choulostivým kompromisům vládnutí, zrcadlo se zamlžilo.
Mit sich verschlechternder Wirtschaftslage, steigender Arbeitslosigkeit und angesichts unschöner Kompromisse, die Obama im Zuge der Regierungsführung eingehen musste, trübte sich dieser Spiegel.
Architektura vládnutí na nejvyšší úrovni se podobá operačnímu systému počítače, který organizuje ostatní softwarové a hardwarové složky tak, aby vytvářely jediný celek.
Diese Architektur der Regierungsführung auf höchster Ebene ist mit dem Betriebssystem eines Computers vergleichbar, das Software und Hardware koordiniert, um eine Einheit zu bilden.
V posledním čtvrtstoletí zaznamenal stav vládnutí i sdělovacích prostředků v Africe povzbudivý pokrok.
In den letzten 25 Jahren hat man in Afrika sowohl im Bereich Regierungsführung als auch in den Medien ermutigende Fortschritte vorzuweisen.
Etnické, náboženské, hospodářské a další formy sporů v těchto zemích až příliš často zastiňují cíle efektivního vládnutí a zajišťování nejzákladnějších služeb.
In diesen Ländern torpedieren ethnische, religiöse, wirtschaftliche und andere Konflikte allzu oft die Ziele wirksamer Ordnungspolitik und die Bereitstellung grundlegender Versorgungsleistungen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...