vládnutí čeština

Překlad vládnutí portugalsky

Jak se portugalsky řekne vládnutí?

vládnutí čeština » portugalština

governo governação governança administração

Příklady vládnutí portugalsky v příkladech

Jak přeložit vládnutí do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Vždyť o vládnutí zemi vůbec nic nevím.
Não sei nada sobre como governar um país!
To je základní pravidlo vládnutí.
É a primeira regra da arte de governar.
Zaručovalo dlouhé a mírumilovné vládnutí.
Garantia que o reino deles nunca acabaria. e que tudo ficaria como antes.
Protože jsi zrozen k vládnutí.
Porque nasceste para ser rei.
Kdykoli se jedná v těhle zemích o vládnutí, tak mají tendenci zavraždit každýho. - Ó, můj bože!
Quando é posta em causa a liderança num país de África, assassinam toda a gente.
Během svého vládnutí se dinosauři přizpůsobili mnoha změnám, ale nyní čelí sledu událostí, který jim zvěstuje zkázu.
Durante seu reinado, os dinossauros adaptaram-se a grandes mudanças. mas agora eles encaram uma combinação de eventos que irá marcar sua ruína.
Uhh.připíjeli jsme si na vaše dlouhé a zdravé vládnutí.
Estávamos a fazer um brinde à sua saúde e. ao seu salutar reinado.
K vládnutí říši je zapotřebí císaře.
Só um imperador governa um império.
Jejich touha po moci a vládnutí je špatná.
Que os seus próprios desejos de poder e dominação são errados.
Myslím tím vládnutí z trůnu, místo z levitujícího křesla.
Quero dizer, se reinará de um trono em vez de um trenó.
Někteří tvrdili, že ji zlomilo břímě vládnutí.
Alguns dizem que a pressão do país. Apanhou-a.
V zásadě je podvod jedním z prostředků vládnutí.
Fraúde, depois de tudo, é uma ferramenta legal do estado.
Již brzy nebude záležet na ničem, jen na touze po vládnutí.
Em breve, nada mais importará. Nada exceto o desejo de reinar.
Odpusťte, Vaše veličenstvo. Ne všichni z nás jsou si jisti, že princezna je tou nejvhodnější osobou pro vládnutí našemu lidu.
Perdoai-me, Alteza, mas nem todos temos igual certeza de que a Princesa seja a escolha mais adequada para governar a nossa formidável nação.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro Bersaniho může být vytvoření koalice s Montim klíčem k ovládnutí horní komory a tím i k vládnutí.
No que diz respeito a Bersani, a constituição de uma coligação com Monti poderá ser a chave para ganhar o controlo do Senado e, por sua vez, do governo.
Etnické, náboženské, hospodářské a další formy sporů v těchto zemích až příliš často zastiňují cíle efektivního vládnutí a zajišťování nejzákladnějších služeb.
Os conflitos étnicos, religiosos, económicos e de outra natureza que se desenrolam nestes países ensombram com demasiada frequência os objectivos de uma governação eficaz e da prestação dos serviços mais básicos.
SSI a její oddělení byly během celého třicetiletého Mubarakova vládnutí zodpovědné za mnoho případů porušování lidských práv, včetně hromadného mučení a zabíjení bez procesu.
O SISE e os seus departamentos foram responsáveis por muitas violações dos direitos humanos, incluindo tortura em massa e execuções extrajudiciais, durante o governo de 30 anos de Mubarak.
Přes to všechno je dnes pro USA nejdůležitějším úkolem dát do pořádku vlastní ekonomiku a způsob vládnutí.
Dito isto, o desafio mais sério da América neste momento é o de colocar a economia dos EUA e a sua governação em ordem.
Stojí na základech v podobě kvalitního vládnutí a vlády zákona - jinými slovy na dobře fungujícím státu.
Assenta no alicerce da boa governação e no Estado de Direito - por outras palavras, num estado cumpridor.
Její lidskost a soucit jdou ruku v ruce s naléhavým vědomím železné disciplíny, která je pro efektivní vládnutí nezbytná.
A sua humanidade e compaixão associam-se a um forte sentido de disciplina, necessário para uma governação eficaz.
V Barmě vidíme ještě jiný model - smělý pokus nastoupit po několika desetiletích vojenské vlády na kontrolovanou, ale cílevědomou cestu k nové, vstřícnější formě vládnutí.
Na Birmânia, vemos outro modelo - uma tentativa ousada, depois de décadas de governo militar, para avançar controlada mas determinadamente para uma nova e inclusiva forma de governo.
Poslední ponaučení zní tak, že skutečným testem bezpečného vládnutí je otázka, zda vláda dokáže unést, že ji někdo kritizuje, nebo že ji dokonce cupuje na kusy.
A lição final é que o teste para avaliar se um governo é seguro é ver se ele consegue aguentar as críticas que lhe fazem e até mesmo ser escoriado.
Koloniální dějiny ukazují, že tento typ vládnutí je křehký.
A história colonial mostra que este tipo de governo é frágil.
Rozvojová agenda pro období po roce 2015 bude pokračovat tam, kde MDG skončily, a zahrne i další cíle týkající se začleňování komunit, trvalé udržitelnosti, pracovních míst, růstu a kvalitního vládnutí.
A agenda de desenvolvimento pós-2015 vai continuar onde os ODM pararam, ao mesmo tempo que adiciona novos objectivos respeitantes à inclusão, sustentabilidade, empregos, crescimento e governação.
Díky této institucionalizaci se z trvalé udržitelnosti stane nedílná součást každodenního vládnutí.
Institucionalizar a sustentabilidade desta forma, torná-la-á numa parte intrínseca da governação do dia-a-dia.
Po krátkém období vládnutí kabinetu bez účasti LDP však měly následné koaliční vlády až do roku 2009 ve svém jádru právě tuto stranu.
Mas, após um breve governo não PLD, sucessivos governos de coligação, até 2009, tiveram o PLD como parte integrante do seu núcleo.
Identifikovali jsme šest univerzálních cílů trvale udržitelného rozvoje: životy a živobytí, potravinová bezpečnost, trvalá udržitelnost vodního hospodářství, čistá energie, zdravé ekosystémy a kvalitní vládnutí.
Foram identificados seis objectivos universais para o desenvolvimento sustentável: vidas e meios de subsistência, segurança alimentar, sustentabilidade da água, energia limpa, ecossistemas saudáveis e boa governação.
Odborníci na image a herecké schopnosti dokážou zamaskovat charakter kandidáta, a proto je nejlepším měřítkem, podle něhož lze hodnotit autentičnost charakteru příštího prezidenta a způsob jeho vládnutí, jeho dlouhodobý bezúhonný život.
Enquanto os consultores de imagem e a capacidade para representar podem mascarar o carácter de um candidato, uma vida integrada ao longo do tempo é a melhor base para julgar a autenticidade do temperamento do próximo presidente e como ele governará.

Možná hledáte...