vládnutí čeština

Překlad vládnutí francouzsky

Jak se francouzsky řekne vládnutí?

vládnutí čeština » francouzština

gouv administration

Příklady vládnutí francouzsky v příkladech

Jak přeložit vládnutí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Seržo, potřebuju různé způsoby vládnutí nad společností na devět.
Sergent? Gouvernement d'une société en neuf lettres?
Vždyť o vládnutí zemi vůbec nic nevím.
J'ignore comment on dirige un État.
To je základní pravidlo vládnutí.
Règle essentielle dans l'art de gouverner.
Pro tento jeden slib, si necháte utéct velkou šanci na vládnutí?
Pour une simple promesse, tu partagerais un pouvoir qui est à portée de ta main? Règne seul!
Protože jsi zrozen k vládnutí.
Tu es né pour être roi.
Říkala, že už jako holčička byla předurčena k vládnutí.
On disait d'elle qu'elle était née pour régner.
To nám dává dost síly na vládnutí sedmi klíčových sektorů.
Nous aurons la force suffisante pour contrôler sept secteurs.
Jsem si jist, že se dá zařídit, jestli se vůbec někdy dostaneme k vládnutí.
Je suis sûr que nous pourrons arranger ceci, Ie jour où nous pourrons, s'il arrive, mettre nos mains sur le gouvernement.
K vládnutí říši je zapotřebí císaře.
Un empire doit être gouverné par un empereur.
Zanedbává i ty nejzákladnější úkony vládnutí.
Il néglige même les tâches fondamentales du gouvernement.
Vládnutí vyžaduje jednoduchost.
Pour gouverner, il faut aller au plus simple.
Ašoka - Tento film je příběhem cesty od vládnutí k mnišství. Cesty vládce, který rozšířil Buddhovo učení po světě.
Ce film raconte l'histoire d'un homme qui fut à la fois monarque et moine, un empereur qui répandit le message de Bouddha à travers le monde.
Chtěla jsem něco na památku svého vládnutí, co je na tom špatného?
Je voulais un petit souvenir de mon règne. C'est si mal que ça?
Myslím tím vládnutí z trůnu, místo z levitujícího křesla.
Je te parle d'avoir un trône, au lieu de ton fauteuil volant.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měli by se dívat hlouběji než jen na vypleněnou pustinu zděděnou po komunismu a na chudobu a sociální rozdíly, skrze něž si svržení bývalí předáci chtěli prodloužit své ničivé vládnutí.
Voir au-delà des zones dévastées que nous a infligé le communisme, au-delà de la pauvreté et des divisions sociales à travers lesquels nos anciens leaders aujourd'hui répudiés ont cherché à prolonger leur main mise.
Zavádění veřejné politiky do praxe je pro dobré vládnutí stejně důležité jako vize, na níž je tato politika založená.
La mise en œuvre des politiques gouvernementales est tout aussi importante pour une bonne gouvernance que la vision qui les sous-tend.
USA, Kanada, Evropa a Latinská Amerika vytvořily regionální právní rámec, od kterého nelze ustupovat, chceme-li bránit demokratické vládnutí a lidská práva na této polokouli.
Les États-Unis, le Canada, l'Europe et l'Amérique latine ont construit un cadre juridique régional qu'il ne faut pas abandonner, pour défendre les règles démocratiques et les droits de l'homme dans cette partie du monde.
A pokud se předvolební čísla ukážou jako správná, docela dobře by mohla sestavit koalici regionálních a levicových stran a dělat si nárok na vládnutí Indii.
Avec un peu de chance, elle pourrait rassembler une coalition de partis régionaux de gauche et prétendre à gouverner le pays.
Vlády rychle uvěřily, že základním důvodem protestů jsou vysoké ceny a nezaměstnanost, avšak společným jmenovatelem arabské nespokojenosti je nedostatečná kvalita vládnutí.
Les gouvernements n'ont pas été longs à comprendre que l'insurrection avait pour enjeu le coût de la vie et le chômage, mais que ce qui cimentait le mécontentement des Arabes était une question de mal gouvernance.
Politici, kteří tyto voliče zastupují, nemají s vládou zkušenosti, k vládnutí bývají technicky nepřipravení a ke všem technokratům a byrokratům - zvlášť k těm bruselským - jsou nedůvěřiví.
Les politiciens qui les représentent manquent d'expérience gouvernementale, sont parfois mal préparés techniquement pour gouverner, et se méfient des technocrates et des bureaucrates, et tout particulièrement de ceux de Bruxelles.
Pro Bersaniho může být vytvoření koalice s Montim klíčem k ovládnutí horní komory a tím i k vládnutí.
Pour Bersani, la formation d'une coalition avec Monti pourrait bien lui fournir la clé du pouvoir dans la chambre haute et, en fin de compte, du gouvernement.
Prosazovat demokracii a otevřené vládnutí může být definitivní řešení, to však stojí na vratkých koncepčních základech neprověřených předpokladů ohledně podstaty světa a odlišných kultur.
Défendre la démocratie et l'ouverture politique risque d'être la seule solution qui reste, mais elle repose sur des hypothèses fragiles et peu étayées quant à la nature du monde et des différentes cultures.
Architektura vládnutí na nejvyšší úrovni se podobá operačnímu systému počítače, který organizuje ostatní softwarové a hardwarové složky tak, aby vytvářely jediný celek.
Cette architecture de gouvernance supérieure est analogue au système opérationnel d'un ordinateur qui gère les autres composants logiciels et matériels pour former une unité holistique.
Taková ekonomika se samozřejmě zásadním způsobem opírá o kvalitní vládnutí.
Bien sûr, la qualité de la gouvernance est cruciale pour une telle économie.
V posledním čtvrtstoletí zaznamenal stav vládnutí i sdělovacích prostředků v Africe povzbudivý pokrok.
Au cours du dernier quart de siècle, la situation des médias et des régimes africains n'a cessé de connaître des progrès encourageants.
Etnické, náboženské, hospodářské a další formy sporů v těchto zemích až příliš často zastiňují cíle efektivního vládnutí a zajišťování nejzákladnějších služeb.
Les conflits ethniques, religieux, économiques ou autres formes de dissensions dans ces pays prennent trop souvent le pas sur les objectifs d'une gouvernance efficace et la prestation des services de base.
Tento přístup k vládnutí má hluboký dopad na mentalitu amerických občanů.
Cette approche de la gouvernance a eu un profond impact sur la mentalité des Américains.
Sebevražední atentátníci, dlouhotrvající napětí a celkové oslabení naděje na mír zmenšily podporu demokratického vládnutí.
Les auteurs d'un attentat-suicide à la bombe, l'état de tension prolongé et l'affaiblissement global de l'espoir de paix ont considérablement diminué le soutien à un gouvernement démocratique.

Možná hledáte...