vnitřně čeština

Překlad vnitřně německy

Jak se německy řekne vnitřně?

vnitřně čeština » němčina

intern innerlich Eingeweiden…
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vnitřně německy v příkladech

Jak přeložit vnitřně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Už při prvním setkání jsem věděl, že si vnitřně rozumíme.
Wir sind füreinander bestimmt.
Vnitřně rozechvělá, dychtící!
Mein Innerstes bebt nach dir.
Že je vnitřně znepokojuje, když myslí na změny, které se odehrávají v jejich těle.
Dass sie innerlich ruhig werden. und über das Wunder nachdenken, das in ihrem Körper stattfindet.
Myslím, že vnitřně krvácím.
Ich glaube, ich habe innere Blutungen.
Brzy to začneme cítit i vnitřně. prudká horečka, velké bolesti končetin. poruchy vidění.
Wir werden es bald in uns spüren. Hohes Fieber. Schmerzen in den Extremitäten, verschwommene Sicht.
Jde o organizační záležitost, která se dá řešit vnitřně.
Diese Angelegenheit kann intern geregelt werden.
Týmu, já vnitřně věřím. Teď bežte a vyhrajte ten zápas.
Mr. Eheres sagt, wir wollen Fliegen fangen auf dem Spielfeld.
On začal být vnitřně rozervaný.
Da geriet er irgendwie in einen Zwiespalt.
Labrador mi říkal, že byl vnitřně nezávislý.
Labrador meint, dassAntek innerlich unabhängig war. War er das?
Slunce mu dává vnitřně generované teplo.
Durch die Sonnenenergie produziert er innere Hitze.
A seš vnitřně vyspělý člověk.
Du bist gleich bleibend und integral.
Vím, že byl vnitřně zlomený, ale kdo by nebyl?
Innerlich war er natürlich gebrochen, wer wäre das nicht?
Uvidí zase realitu, až se bude vnitřně cítit bezpečná.
Sobald sie sich sicher fühlt, wird sie die Realität wieder erkennen.
Je vnitřně postižena.
Es ist innerlich verfault.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obě teorie jsou vnitřně soudržné.
Beide Theorien sind in sich schlüssig.
V budoucnu budou muset jít fiskální a měnová politika ruku v ruce: ani jedna z nich nedokáže sama o sobě stabilizovat vnitřně nestabilní tržní ekonomiky.
Zukünftig müssen Haushalts- und Geldpolitik Hand in Hand gehen: Keine von beiden kann von Natur aus instabile marktwirtschaftliche Systeme allein stabilisieren.
Vojenští i civilní činitelé byli navíc rozštěpeni vnitřně.
Darüber hinaus waren sich die militärischen und zivilen Machthaber untereinander nicht einig.
Budou plánované volby v Iráku považovány za legitimní vnitřně stejně jako zvnějšku?
Werden die geplanten Wahlen im Irak sowohl intern als auch extern als legitim angesehen werden?
Jakmile se veřejnost začne potýkat s fiskálním nepořádkem, který za sebou zanechal Bush, USA se hluboce vnitřně rozštěpí.
Tatsächlich wird es im Zuge der öffentlichen Auseinandersetzung um das von Bush hinterlassene finanzpolitische Chaos zu einer tief gehenden inneren Spaltung der USA kommen.
Náš úkol vampnbsp;tomto vnitřně provázaném světě spočívá vampnbsp;tom, abychom porozuměli spojitosti mezi těmito třemi okruhy problémů.
In dieser vernetzten Welt besteht die Herausforderung darin, die Verbindung zwischen diesen drei Problemkreisen zu erkennen.
To předpokládá, že se bratrstvo vnitřně reorganizuje a najde způsoby, jak se distancovat od radikálnějších frakcí, a že bude prosazovat vstřícnou politiku vůči zranitelným skupinám a sociálním menšinám.
Dies setzt voraus, dass sich die Bruderschaft intern umorganisiert, Wege findet, sich von radikaleren Strömungen zu distanzieren, und sich gegenüber Randgruppen und sozialen Minderheiten politisch integrierend verhält.
Tyto reformy proměnily Turecko v pulzující demokracii a stabilnější společnost, vnitřně vyrovnanou a schopnou nahlížet na své okolí v jiném světle.
Aufgrund dieser Reformen verwandelte sich die Türkei in eine lebhafte Demokratie und stabilere Gesellschaft, die mit sich im Reinen und in der Lage ist, ihr Umfeld in einem anderen Licht zu betrachten.
Zavedení jednotné evropské měny bylo úspěšné, avšak politická integrace prostřednictvím ústavní smlouvy skončila nezdarem. Od té doby EU vnitřně i navenek stagnuje.
Die Einführung einer europäischen Gemeinschaftswährung gelang, die politische Integration durch einen Verfassungsvertrag scheiterte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...