vyslovení čeština

Překlad vyslovení německy

Jak se německy řekne vyslovení?

vyslovení čeština » němčina

deutliche Aussprache Diktion Aussprache Aufstellung Artikulation
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vyslovení německy v příkladech

Jak přeložit vyslovení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Až do vyslovení rozsudku, zůstane kapitán Kirk ve vězení.
Die Übrigen sind unsere Feinde.
Tak co, Braedone, žádné omluvy,.. žádná vyslovení důvěry,.. byl to můj člověk, kdo konečně s něcím přišel.
Nun, Braedon, keine Entschuldigung, kein Zeichen des Vertrauens, und doch hat mein Mann geliefert.
Na vyslovení svého jména, notový zápis určitého hudebního díla. Na dotek jiného člověka.
Die Erwähnung seines Namens, Noten eines besonderen Musikstücks oder die Berührung durch einen Menschen.
Podle ventaxské kultury hlasité vyslovení jejího jména nosí smůlu.
In der Kultur von Ventax ist es verpönt, den Namen auszusprechen.
Můžeme strávit jediný večer bez vyslovení jména Glory?
Können wir mal nicht von Glory reden?
Odpovědí je, že nejsou žádné výhrady k vyslovení celé pravdy.
Ich habe keine Vorbehalte, die ganze Wahrheit zu sagen.
Samotné vyslovení jmen Sparta nebo Leonidas budu trestat smrtí.
Auch nur den Namen von Sparta oder von Leonidas zu erwähnen wird mit dem Tod bestraft werden.
I vyslovení jména Sparta se bude trestat smrtí.
Wer die Namen Sparta oder Leonidas nur ausspricht, wird mit dem Tode bestraft.
Kvórum zvažuje hlasování o vyslovení nedůvěry vaší vládě.
Der Rat zieht ein Misstrauensvotum gegen Sie in Erwägung.
Co vás při jejich vyslovení napadne? SPN, problémy s testosteronem, tamto léto na Fire Islandu.
Geschlechtskrankheiten, Testosteron-Probleme, den Sommer auf Fire Island.
Minimálním trestem je vyslovení úřední důtky od městského tajemníka.
Die minimale Strafe hierfür ist ein offizieller Tadel von dem Stadtleiter. Es ist keine große Sache.
A to byl průlom ve smyslu. veřejného vyslovení citů, emocí, názorů.
Das war ein Durchbruch im Sinne der öffentlichen Äußerung von Gefühlen.
Jen vyslovení toho jména mě naplňuje mocí.
Schon das laute Aussprechen dieses Wortes läßt mich kraftvoll fühlen.
A co má můj jazyk přimět k vyslovení takové posrané lži?
Was sollte meine Zunge zu so einer verdammten Lüge bewegen?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Parlament má nadále právo interpelovat členy kabinetu, včetně předsedy vlády, ohledně finančních a správních záležitostí a častokrát odsouhlasil návrhy na vyslovení nedůvěry vládě.
Das Parlament verfügt über das Recht, Kabinettsmitglieder einschließlich des Premierministers zu finanziellen und administrativen Themen zu befragen und es hat auch schon häufig Misstrauensanträge gegen die Regierung eingebracht.
Cestovní mapa neobsahuje jediný náznak toho, že kromě vyslovení přání, aby k tomu došlo, iniciátoři tuto záležitost promysleli hlouběji.
Im Fahrplan finden sich jedenfalls keinerlei Anzeichen dafür, dass man in diesem Punkt über das reine Wunschdenken hinaus zu konkreten Ansätzen gekommen ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...