oslovení čeština

Překlad oslovení německy

Jak se německy řekne oslovení?

oslovení čeština » němčina

Anrede Grußzeile Grußformel Ansprache
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady oslovení německy v příkladech

Jak přeložit oslovení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Račte omluvit mou neznalost. ale když se ráno setkáme. jaké oslovení je na místě?
Verzeihen Sie meine Unwissenheit, aber wie soll ich ihn anreden, wenn ich ihm morgen begegne?
Pokud vám to nevadí, dnes dávám přednost civilnímu oslovení.
Ich bevorzuge nun meinen Ziviltitel, wenn Sie gestatten.
Annus? - Množné číslo u oslovení annus je.
Vokativ Plural von anus?
Nezmínil jsem se o tom dřív, ale, dávám přednost oslovení Maestro.
Ich habe es noch nicht erwähnt, ich ziehe es vor, Maestro genannt werden.
Jestli jsi tak hloupá, že si jdeš stěžovat primářovi kvůli nějakému nevhodnému oslovení, tak bys měla vyměnit kapitána, co ti řídí mozek, protože je namol.
Wenn Sie so blöd sind, sich mit dem Oberarzt anzulegen, weil ein Kosename Sie beleidigt, brauchen Sie einen neuen Kapitän für lhr Gehirnschiff, denn der alte fährt betrunken.
Já mám raději méně provokující oslovení.
Ich bevorzuge einen weniger provokanten titel. - Da bin ich ganz sicher.
Nebo byste raději oslovení Profesor James Moriarty.
Oder bevorzugen Sie Professor James Moriarty?
Jeden z těch super tajných, super exkluzivních klubů na Yale, členství se předává tisíc století, tajný potřes ruky a tajné oslovení a hodně běhání okolo jen ve spodním prádle, a takové věci.
Gegründet vor ein paar 1.000 Jahren, mit geheimem Gruß, geheimen Passwörtern, man rennt in Unterhosen im Kreis rum. - So was eben.
To je takové něžné oslovení, který si pro něj vymyslela jeho žena.
Das ist der sehr schöne Kosename, den sich seine Frau für ihn ausgesucht hat.
Ano, šéfe. Vyser se na oslovení!
Tu bloß nicht so cool, Mann!
Vím, jak Tom vidí toto oslovení, ale mám dojem, že dal svůj názor stranou, aby mi pomohl v této politice uspět.
Ich weiß, wie Tom über diese Ansprache denkt, aber ich hatte den Eindruck, dass er seine Bedenken beiseite geschoben hat und mit mir arbeiten wollte, um unser Vorhaben zum Erfolg zu führen.
Věděla jsem, že nemyslel na mě, protože napsal oslovení.
Ich weiß er war nicht für mich bestimmt, denn er war adressiert an.
Měla jste to oslovení ráda.
Früher mochten Sie den Namen. Jetzt nicht mehr.
To je dneska to nejzdvořilejší oslovení za celý den.
Das ist mehr Respekt, als ich den ganzen Tag geerntet habe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obama bude při oslovení kongresu našlapovat opatrně, a i když jeho republikánští odpůrci odhlasují nabídku omezené podpory, budou mu komplikovat život, jak jen to půjde.
Obama wird Vorsicht walten lassen, wenn er sich an den Kongress wendet und obwohl ihm seine republikanischen Gegner begrenzte Unterstützung anbieten, werden sie ihm das Leben so schwer wie möglich machen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...